|
другом,
не произнеся ни слова. Но потом старик начал усиленно пыхтеть, да и в воду он
теперь погрузился как-то неестественно глубоко. Я спросил:
— Вы не отяжелели, сэр?
— А что в этом удивительного? Одежда намокла, ясное дело, ну и… Тысячи чертей,
этого еще не хватало!
Он ухватился за плот и, повернувшись, принялся ловить что-то в воде позади себя.
— Что вы там ищете, мистер Каттер?
— Ищу? Я… кхм… слушайте, мистер Шеттерхэнд, мне непременно нужно снова
пристегнуть эти чертовы подтяжки!
— Зачем?
— А затем, что без них я теряю штаны. Они уже наполовину сползли с меня и
теперь плывут почти отдельно. Не могли бы вы немного помочь мне, сэр?
Совместными усилиями мы водворили его штаны обратно, и путешествие продолжалось.
Но мне уже было окончательно ясно, что хотя плавать Олд Уоббл и умеет, однако
совсем не так хорошо, как думает. В этом не могло быть никаких сомнений: теперь
мне приходилось толкать и плот, и повиснувшего на нем старика. Это ставило под
угрозу весь план.
— Давайте вернемся, мистер Каттер, — предложил я, не видя другого выхода. — Вы
уже устали, а самое трудное еще впереди. Подумайте об опасностях, которые ждут
нас на острове!
— А я уже подумал, — бодро ответил мой спутник. — Именно поэтому я стараюсь не
перенапрягаться, чтобы быть в форме в самый ответственный момент. Вернуться!
Придет же такое в голову! Это же позор!
Позорить его мне совсем не хотелось, но как быть дальше — вот вопрос. Следует
ли настаивать на возвращении, или все-таки рискнуть и понадеяться на него?
Вполне возможно, что он действительно не устал, а просто экономит силы. К тому
же мы успели проделать больше половины пути, и будет обидно, если это окажется
впустую. И я решился плыть вперед — была не была! Но мои заботы от этого не
уменьшились. Прошло еще несколько минут, и меня осенила одна идея:
— Устраивайтесь-ка вы на плоту, мистер Каттер. Ложитесь грудью на раму и
отдыхайте. Плыть будем с прежней скоростью, а вы побережете силы.
— Хорошая мысль, — отозвался старик. — Но не будет ли вам слишком тяжело?
— О, не беспокойтесь. Только сделайте, о чем я прошу.
Он последовал моему совету и перебрался, если можно так выразиться, в «первый
класс» нашего корабля. Когда мы поплыли дальше, он заговорил:
— Знаете, сэр, что я думаю? Часовые догадаются о нашем присутствии, даже если и
не заметят нас самих.
— Каким образом?
— Они наверняка зададутся вопросом, с чего это куча тростника движется по
спокойному озеру. Ведь здесь нет ни ветра, ни течения.
— Насчет ветра вы правы, а в остальном ошибаетесь. Со дна бьют ключи, и озеро
соединено протокой с Рио-Пекос. Так что течение тут есть, хотя и медленное, и
команчи об этом прекрасно знают. Плывущий куст их не удивит, проблема в другом.
— В чем?
— В вас.
— Ха! Сколько раз повторять, что напрасно вы тревожитесь. Когда дойдет до
настоящего дела, я не подведу.
— Хм! О плавании как таковом я сейчас говорить не буду; к этому вопросу мы еще
вернемся, прежде чем пускаться в обратный путь. В настоящий момент меня
беспокоит ныряние. Если вы и с ним не справитесь, нам крышка.
— Помолчите, сэр! — непреклонно заявил Уоббл. — От меня требуются сущие
пустяки: нырнуть поглубже, когда вы подадите сигнал, и вынырнуть через
несколько десятков ярдов. Такое сумел бы и ребенок. А человеку моей комплекции,
у которого на костях и мяса-то почти не осталось, нетрудно быть мастером
ныряния!
Тут он был прав. Его непоколебимая самоуверенность вновь заставила меня
прекратить спор, хоть я и понимал, насколько лучше было бы взяться за дело
одному.
Мы приближ
|
|