|
м спрашиваешь, хотя знаешь, что мы с Кровавым Лисом договорились не
выдавать нашу тайну? Мог ли я привести с собой чужих людей?
— Где они сейчас?
— Когда я с ними расстался, они собирались ехать к Рио-Гранде и Эль-Пасо.
— Кровавого Лиса ты встречал?
— Да.
— А где он сейчас?
— Наверное, в своем доме.
— Что-то быстро ты от него уехал. Разве он не хотел оставить у себя подольше в
гостях своего знаменитого брата Олд Шеттерхэнда?
— Хотел, конечно. Вот почему я и возвращаюсь к нему.
— А почему же ты уехал сегодня от него и куда ты едешь сейчас?
— Стоит ли тебе об этом рассказывать? Ты ведь знаешь, что он старается
освободить Льяно от разбойников.
— И ты ему будешь помогать?
— Да, сегодня так же точно, как и тогда, когда ты был у нас. Однако я на все
твои вопросы ответил, и ты получил то, что хотел знать; давай теперь выкурим
трубку мира, пусть говорит калумет.
— Подожди пока!
Я дал ему расспросить меня, как маленького мальчика; при этом он, видимо, был
очень горд, что сумел меня так «искусно» допросить; я заметил его победительные
взгляды, которые он время от времени бросал на своих спутников. В эти минуты он,
вероятно, верил, что может разговаривать со мной, как говорится, на равных,
поскольку его слова «Подожди пока!» звучала необычно повелительно, и тон,
которым он продолжал наш разговор дальше, показался мне даже забавным:
— Прошло уже много солнц и лун с тех пор, как мы с тобой тогда расстались, и за
такое долгое время люди сильно изменяются; умные становятся малыми детьми, а
дети мужают и умнеют. Олд Шеттерхэнд, похоже, тоже стал ребенком.
— Я? С чего ты это взял?
— Ты дал мне себя допросить, как мальчишку, у которого еще пустая голова, или
как старую женщину, мозг которой давно высох. Твои глаза ослепли, а уши оглохли.
Ты совсем не понимаешь, кто мы такие и чего мы хотим.
— Уфф, уфф! Разве это речь молодого человека, с которым я однажды выкурил
трубку мира?
— Это речь молодого человека, который стал большим и знаменитым воином. Калюме
уже больше не действует, потому что ты мне больше не друг, а враг, которого я
должен убить.
— Докажи, что я твой враг!
— Ты освободил нашего пленника!
— Разве он был твой?
— Да.
— Неправда, Я освободил его из рук команчей-найини; ты же принадлежишь к
другому племени.
— Но найини мои братья; их враг — мой враг. Ты разве не узнаешь тех, кто сидит
перед тобой?
— Разве эти воины принадлежат не к твоему племени?
— Только двадцать из них. Все остальные из племени найини, которых ты видел у
Голубой воды. Мы вырыли топор войны против всех бледнолицых, а ты ведь тоже
бледнолицый. Ты знаешь, что тебя ждет?
— Я это знаю.
— Так скажи что!
— Я, наверно, оседлаю свою лошадь опять и спокойно поеду дальше.
— Уфф! Действительно, Олд Шеттерхэнд стал малым ребенком. Ты будешь нашим
пленником и умрешь на столбе пыток.
— Я не буду вашим пленником и не умру, потому что этого еще не хочет великий
Маниту.
Спокойствие и наивность, с которыми я это произнес, ему и его людям были
совершенно не понятны. Я не двигался и не делал вообще ни одного движения,
говорящего о намерении убежать или защититься. Они опустили свои ружья. К
счастью, они не замечали, что я каждого из них держал в поле своего зрения.
С презрительной и безжалостной усмешкой вождь спросил меня:
— Ты что, надеешься нас снова обмануть?
— Да, я думаю, что это у меня получится.
— Уфф! Ты действительно совсем ничего не можешь понять. Ты не видишь разве, что
против тебя пять раз по десять храбрых воинов?
— А ты разве не знаешь, что Олд Шеттерхэнд никогда не считает своих
противников?
— Ты что, надеешься на свое волшебное ружье?
В мгновение ока в моих руках оказался мой штуцер, я вскочил и занял позицию за
моим вороным, прикрывавшим мое тело, и воскликнул:
— Да, я на него надеюсь. Кто из вас схватится за оружие, получит тотчас же
пулю! Вы знаете, чт
|
|