|
Теперь тебе все
понятно, мой краснокожий брат?
— Я понял, однако зачем тебе рисковать, чтобы сегодня узнать вещи, которые
завтра ты сможешь выяснить безо всякого риска?
— Потому что я надеюсь, что мне это даст больше выгоды сегодня, чем завтра. Ну,
а опасность? Виннету знает, что прежде чем со мной что-нибудь произойдет, я
сумею это узнать.
— Уфф! Однако ты подумал о том, что команчи, как только тебя увидят, посчитают
заложником?
— Я и об этом подумал, однако у меня существует щит, с помощью которого я сумею
отвести любой выстрел и удар кинжалом.
— Что же это за щит?
— Большой Шиба.
— Уфф, уфф! Я понял, что мне нет нужды предупреждать моего белокожего брата; он
вполне может сделать то, что задумал.
— Поэтому мне остается только сказать еще, как я хотел бы увидеть ваше
приближение к ложбине. Она простирается в песках с запада на восток. Вы
разделитесь на четыре группы, как только увидите, что команчи проехали в нее. С
четвертой частью своих воинов ты поскачешь галопом на восток, к выходу из
ложбины; Олд Шурхэнд поскачет с другой четвертью на юг, а Энчар-Ро с третьей
четвертью — на север. Олд Уоббл с остальными продолжит свой путь и остановится
у входа в ложбину, где в это время будут находиться враги, и те окажутся
окруженными со всех сторон. Но, конечно, все это надо проделать так, чтобы вас
никто из них не смог увидеть или услышать. Я знаю, что выстрел из моего ружья
«медвежий бой» прогремит по всей долине и будет вами услышан. Как только я
выстрелю, нападайте со всех сторон, и я убежден, что ни один команч от нас не
уйдет. Одобряет ли этот план мой краснокожий брат?
— Да, конечно, — ответил он коротко.
У Олд Шурхэнда, однако, были кое-какие сомнения на этот счет, и он сказал,
— По чести, план хороший, сэр, но мне кажется, однако, что он чересчур смел!
— Совсем нет!
— Подумайте: что тут сможет сделать даже очень опытный вестмен, когда в него
будут стрелять?
— Уклоняться от пуль.
— Сэр, это легче сказать, чем сделать. Поймите, я вам полностью доверяю; однако
я вас так люблю и не знаю, что…
Но тут в разговор вмешался апач:
— Виннету еще больше его любит и, однако, согласен отпустить; мой брат Шурхэнд
может поэтому не беспокоиться; есть четыре острых глаза, которые зорко будут
следить за Олд Шеттерхэндом, — это твои и мои глаза.
— И мои тоже! — присовокупил Олд Уоббл, ударив себя в грудь. — Он доверил мне
командование и может быть уверен, что ничуть не ошибся. Горе краснокожим
мошенникам, если с его головы упадет хоть один волосок; моя пуля не пролетит
мимо! This is clear!
Такое темпераментное заверение надо было как-то смягчить! И я попытался его
немного успокоить:
— Не горячитесь, мистер Каттер! Я оказал вам доверие, чтобы убедиться в том,
что вы не всегда поступаете своевольно, а в состоянии точно выполнить
договоренность. Если это не так, то будьте уверены, что я вам уже никогда
ничего не поручу. Сейчас не спеша отправляйтесь со своей группой вперед, пока
не достигнете входа в ложбину, где и оставайтесь в засаде, ничего не
предпринимая, пока не услышите выстрел из моего ружья. И как только прозвучит
выстрел, галопом скачите вперед, пока не приблизитесь к команчам. Это все, что
от вас требуется, все.
— Well! Все вполне ясно! Я сделаю все в точности так, как вы приказали. Не хочу
повторяться, что Олд Уоббл не мальчик, чтобы совершать глупости.
— Хорошо! А теперь я должен от вас уехать, чтобы вовремя быть у
противоположного конца ложбины. Удачи! Особенно в том, что касается задуманного
нами.
Это относилось главным образом к Олд Уобблу; подобное напоминание трем
остальным было бы излишним. Я свернул направо и поскакал галопом по кривой,
держась подальше от следов, по которым мы ехали, чтобы команчи меня не заметили.
Когда я примерно через полчаса опять свернул в сторону, то увидел восточный
конец ложбин
|
|