|
ни слышали, что говорили трампы?
— Да, те говорили довольно громко.
— А то, что бандиты нападут на ферму Батлера?
— Тоже.
— Ну, а теперь пленные сбежали. Разве Полковнику не может прийти в голову, что
они поспешат к Батлеру, чтобы предупредить его?
— Дьявол, правда ваша! Само собой разумеется!
— Конечно! Но ущерб, который может принести им это обстоятельство, можно
уменьшить, если они отправятся в путь раньше. Бьюсь об заклад, что они решили
седлать коней на рассвете.
— Заклад? — оживился лорд. — Well! Сэр, вы мой человек! Вы готовы поспорить,
что трампы поедут ранним утром? Хорошо, тогда я утверждаю, что они покинут
Осэдж-Нук лишь завтра вечером! Ставлю десять долларов, а то и двадцать,
тридцать! А может, вы хотите пятьдесят?
Он уже выдвинул вперед свою сумку, готовый вытащить деньги. Одного незаметного
для англичанина знака Горбатого Билла было достаточно, чтобы Олд Файерхэнд
понял, что перед ним азартный спорщик.
— Закройте вашу сумку, сэр, и успокойтесь. Мне и в голову не пришло говорить о
закладе серьезно. Спорить в таких важных делах вовсе не годится!
— Но я хочу поспорить именно сейчас! — не унимался лорд.
— А я не хочу!
— Жаль, очень жаль! Я слышал о вас столько хорошего. Каждый истинный джентльмен
готов поспорить. То, что вы не хотите этого сделать, почти вынуждает меня
изменить такое лестное мнение о вас.
— Пусть будет так, если вам угодно! Но потом, пожалуй, очень скоро наступит
время, когда вы вернетесь к своему прежнему мнению. А теперь стоит заняться
другим, более важным делом. Собственность и жизнь многих людей поставлены на
карту, и наш долг — предотвратить несчастье. Споры здесь неуместны.
— Совершенно верно, сэр. Я ведь спорю так, походя. Когда наступит время
действий, вы, конечно же, увидите меня на нужном месте, даже, может быть, таким
же уверенным и спокойным, как и вы. Физическая сила — это еще не все! Запомните
это!
Лорд горел негодованием и мерил геркулесову фигуру Файерхэнда придирчивым
взглядом. В тот момент казалось, что знаменитый охотник даже не знал, как
поступить с англичанином, и лица его коснулась тень, но тут же черты
разгладились, и вестмен улыбнулся вновь:
— Спокойно, сэр! До того момента, как мы с вами познакомились, мы отнюдь не
собирались грубить друг другу! Вы здесь пока новый человек.
Слово» новый» сыграло обратную роль, и лорд, еще более рассерженный, повысил
голос:
— Кто вам это сказал? Разве я похож на новичка? По крайней мере, я экипировался,
как принято в прериях! Вы же похожи на человека, только что вышедшего из
какого-нибудь клуба или покинувшего женское общество!
И верно, внешне все выглядело именно так! Олд Файерхэнд до сих пор был одет в
элегантный дорожный костюм, в котором появился еще на пароходе. Ему не во что
было переодеться, ибо его охотничья одежда ждала его на ферме Батлера — ее туда
привез инженер. Во время поездки к рафтерам и других передряг костюм Файерхэнда
сильно пострадал, но в свете блеклого, прибитого дождем пламени костра был как
новый, поэтому знаменитый охотник в этот момент не казался лорду образцом
настоящего вестмена. Олд Файерхэнд с улыбкой кивнул и сказал:
— Не могу, сэр, не признать вашу правоту, но у меня здесь, на старом Западе,
еще будет время сменить наряд. Во всяком случае, я хотел бы, чтобы мы стали
друзьями.
— Если вы говорите серьезно, то не обижайтесь больше из-за спора, ибо истинные
джентльмены познаются в пари. Впрочем, я не понимаю, почему вы остаетесь здесь
и не хотите тотчас с нами скакать к ферме. Именно это в первую очередь и дало
мне повод сомневаться в вас.
— Есть веские основания.
— Мой белый брат назовет их мне? — раздался голос вождя осэджей.
— Да. Достаточно будет, если ты поедешь и оповестишь Батлера. Он тот человек,
который сделает нужные приготовления. Я останусь с рафтерами и попробую
придержать трампов, чтобы они шли помедленнее и не появились там раньше, чем
нужно.
— У моего брата всегда лучшие мысли, но Батлера нет в его вигваме!
— Нет? — вырвалось у Олд Файерхэнда от неожиданности.
— Нет. Когда я ехал в Осэдж-Нук, я проезжал мимо фермы и заглянул туда, чтобы
выкурить трубку мира с моим белым другом Батлером. Но я не застал его дома. Его
посетил далекий брат со своей дочерью, и они вместе отправились в Форт-Додж,
чтобы купить хорошую одежду для юной белой госпожи.
— Так значит, его брат уже прибыл! Ты знаешь, сколько времени Батле
|
|