|
ерь убедитесь сами, что это
действительно следы краснокожих!
В этот момент Хаз, со злостью теребивший свой длинный черный ус, не выдержал:
— Здесь не нужно специальной подготовки, сэр. Невооруженным глазом видно, что
речь идет о краснокожих, а значит, лагерь в опасности! Покажите нам скорее
этого парня, чтобы мы с ним поговорили по-свойски! Деревьев с толстыми сучьями
здесь полно, черт возьми!
— Подождите еще минутку! Нам нужно пройти по следу до конца.
Метис стоял среди рабочих, он прекрасно слышал и понимал, о чем и о ком шла
речь. Шеттерхэнд несколько раз — как бы невзначай — повернул фонарь к лицу
полукровки и не мог не заметить, как бегают настороженные, темные глаза
последнего. От прежней наглой уверенности на его лице не осталось и следа.
Толпа продвигалась дальше. Вскоре все оказались за бараком, где Олд Шеттерхэнд
остановился и продолжил разъяснение:
— Потом они перебрались сюда, о чем говорят их следы. Здесь они обсуждали нас и
план нападения, после чего эти трое ушли обратно, чтобы встретить Юваруву.
Когда тот пришел, изменник спокойно удалился и вернулся в барак.
— Но кто он, кто? — неслось со всех сторон.
— Сейчас скажу. Только пройдем по следам еще немного, чтобы окончательно
убедиться в том, чьи же это отпечатки. Идемте, джентльмены!
Ведя толпу к переднему фасаду барака, Олд Шеттерхэнд украдкой поглядывал на
метиса. Тот тихонько замедлил шаг, потом вдруг на секунду остановился и резко
метнулся в сторону, беззвучно исчезнув во мраке. Теперь пора было объясниться.
Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы метис выиграл время, а уж тем более,
чтобы вздумал притаиться где-нибудь здесь, наблюдая за Пихтовым Лагерем. Именно
поэтому Шеттерхэнд, сделав маленькую паузу, повернулся к толпе и объявил:
— А вот сейчас вы увидите его сами. Пусть подойдет ко мне Ято Инда и… — Охотник
помолчал немного. — Где метис?
— Метис? Значит, это был он? Он? — раздалось сразу несколько возбужденных
голосов.
— Именно! Только зовут его не Ято Инда, а Ик Сенанда. Он — внук Черного
Мустанга.
Тут поднялся невообразимый шум, со всех сторон слышались угрожающие выкрики,
эхо которых разнеслось по всей долине. Но весь этот гам перекрыл звучный голос
Олд Шеттерхэнда:
— Зачем так кричать? Он побежал к своему вигваму за лошадью, чтобы улизнуть
отсюда. Лучше догоните его!
— Эй! К вигваму! За ним! Схватить!
Озлобленная толпа ринулась к жилищу полукровки. На месте остались только Олд
Шеттерхэнд и инженер.
— Хвала Господу, что он послал вас к нам! — воскликнул последний. — Но тихо,
послушайте! Вы ничего не слышите, сэр?
— Это его конь. Метис уносит ноги, гонимый страхом перед судом Линча! С сего
момента ему и в голову не придет прятаться и шпионить за вами. Мы скорее всего
избавились от него.
— Надолго ли? Он приведет с собой команчей! — Мы отвлечем их внимание и
вернемся раньше, так что вам нечего опасаться. Слышите крики ваших людей? Они
продолжают поиски, но обманщика и след простыл. А теперь слышите? Они
выплескивают свой гнев на его вигвам!
Со стороны зарослей показались яркие язычки огня. Несмотря на сырость и влагу,
пламя разгоралось буквально на глазах — это рабочие подожгли вигвам.
В отблесках огня инженер и охотник заметили фигуру приближающегося Виннету.
Подойдя к ним, вождь произнес:
— Виннету прятался в засаде и слышал, как метис прибежал в свой вигвам. Он
несся как сумасшедший. Когда раздались крики преследователей, он вылетел наружу,
вскочил
|
|