|
истине гомерический гогот. Батлер так ржал, что у
него на глазах выступили слезы и едва не сперло дыхание. Немного успокоившись,
он смог выдавить из себя:
— Капканом вы хотите поймать гризли? Гризли, ростом в девять футов и весом в
девять центнеров?
— А почему нет? — с досады чуть не прорычал Сэм. — Если капкан будет большим и
крепким…
— Капканов на гризли нет и никогда не будет!
— Тогда мы закажем их в Прескотте у кузнеца.
— Какой конструкции?
— Это мы ему объясним.
— Вы, трое портных? Может, хватит, толстяк, иначе я удушусь от смеха!
Он снова заржал во всю глотку и смог продолжить разговор только через пару
минут:
— Даже если вам удастся встретиться с гризли, то уж бобров в Прескотте вам
точно не видать.
— Нет, в Прескотте мы только купим капканы, а потом поедем к Гиле и к реке
Сан-Франциско.
— В которой глубина не больше двух дюймов. Откуда там бобры?
— Это уже наша забота, сэр. Я читал в одной книге, где все написано, и о бобрах
тоже.
— Превосходно! Если вы так умны и ваш путеводитель — какая-то книга, то дальше
говорить не о чем. Желаю вам побольше бобров и медведей. Хотя вы найдете там и
кое-что другое.
— Что же?
— Диких индейцев, которые будут готовы напасть на вас днем и ночью.
— Мы сможем защититься.
— Вашим оружием? Вот этим флинтом?
— Да.
— Дьявольщина, вы надеетесь на подвиги? Дайте-ка сюда свою пушку, надо бы
взглянуть на нее.
Он взял оружие из рук Хокенса и направился с ним к своим сообщникам, которые
внимательно осмотрели ружье, не чураясь самых крепких выражений. Дику Стоуну
также пришлось показать свой длинный карабин, который вызвал те же эмоции.
Возвращая оружие, Батлер сказал:
— Я, вероятно, обидел вас, господа, и потому должен извиниться.
— Как это обидели? — спросил Сэм с недоумевающим видом.
— Я спутал вас с другими людьми — с Троицей.
— С какой Троицей?
— Так величают трех известных неразлучных охотников: Сэма Хокенса, Дика Стоуна
и Уилла Паркера.
— Вы их знаете?
— Нет, иначе бы я не спутал вас с ними.
— Но вы наверняка знаете, как
|
|