|
рылись, а потом, когда они снова
сверкнули, он ответил:
— А ведь это неплохая мысль! Ты прав, а я странным образом превратился в тупого
осла. Если бы мерзавцам пришло в голову нас подслушать, то они бы узнали, что
мы готовы к нападению и даже позвали на помощь солдат, если не ошибаюсь. Сейчас
же обойду лагерь, чтобы понюхать, чист ли воздух.
— Может быть, лучше мне пойти навстречу искателям? Я быстро сообщу об их
приближении.
— Да, сделай это, сынок! Я совершил большую ошибку, но надеюсь, она не принесет
нам вреда. Они знают, где мы находимся, ибо могут видеть пламя нашего костра и
посылать еще одного шпиона, думаю, не станут.
Ши-Со исчез в ночном мраке, а маленький охотник, проворчав что-то под нос,
произнес:
— В таких случаях высылают одного разведчика, второго, даже третьего, если
первый ничего не узнал или промедлил с возвращением. Оставайтесь здесь, я скоро
вернусь.
Хокенс удалился. Надо сказать, его инициатива была небезопасной. Окажись
поблизости кто-то из искателей, его бы заметили и легко могли бы пырнуть ножом.
Хитрый старик не стал шагать вокруг лагеря, а крался почти ползком, напрягая
глаза и уши, чтобы заранее различить невидимого пока противника. Прошло не
менее получаса, прежде чем Сэм вернулся.
Между тем Ши-Со двигался прямо на искателей. После десяти минут ходьбы он
остановился и сел на землю. Вокруг царила полнейшая тишина. Он полагался на
остроту своего слуха и знал, что заметил бы приближение врага заранее. Лагерный
костер за его спиной полыхал все тише, пока пламя не сбилось и не угасло совсем.
Наверняка, именно сейчас искатели готовились напасть на лагерь. Это могло
произойти в любую секунду. И действительно, ждать долго не пришлось — Ши-Со
услышал какое-то легкое шевеление. Любой подумал бы, что это легкий ветерок
шерстит траву, но Ши-Со хорошо знал, что едва уловимый шум рожден крадущимися
шагами. Он привстал и прислушался еще внимательнее, чем раньше. Его
великолепный слух подсказал ему, что приближающиеся люди находятся на
расстоянии двадцати — тридцати шагов, поэтому он змеей проскользнул вперед
шагов на пятнадцать и улегся, как можно сильнее прижавшись к земле.
Искатели прошли, медленно и тихо, плотной группой, а не один за другим, как это
сделали бы индейцы и опытные вестмены. Пропустив их, Ши-Со поднялся и спокойно
пошел за ними следом. Он знал, что искатели обязательно остановятся, и их
предводитель скажет каждому несколько слов, которые ему, возможно, удастся
услышать.
Так они и шли: искатели впереди, индеец — неслышной тенью за ними. Наконец, они
остановились, но это произошло не раньше, чем они приблизились к лагерю
вплотную. Если сын вождя хотел что-нибудь услышать, он должен был проявить
смелость. Ши-Со снова лег на землю и подполз так близко к искателям, что даже
мог дотянуться рукой до ног ближайшего бандита. Столь смелый эксперимент
оправдался полностью, ибо индеец услышал слова Батлера, говорившего очень тихо:
— Вот мы и на месте. Видите лагерь?
На фоне чуть более светлого неба высокие, массивные фургоны различались даже в
темноте. Предводитель искателей продолжал:
— Огонь погас. Надеюсь, они теперь спят. Но подождем еще чуток. Для большей
уверенности. Сейчас вытянитесь в цепочку. Если один отойдет от другого шагов на
тридцать, мы как раз замкнем круг. Дальше ждите моего сигнала.
— Какого сигнала? — спросил кто-то.
— С помощью травинки буду подражать стрекоту сверчка. По этому знаку каждый из
вас поползет к фургонам. Когда я окажусь перед повозкой, затрещу во второй раз
и подожду еще немного, чтобы дать вам время расположиться поудобнее. Когда я
затрещу в третий раз, это будет приказ: пролезть под оглоблями, под колесами и
прикончить парней ножами. Стрельбы постарайтесь избежать.
— Что делать с женщинами и детьми?
— Тоже убить. В живых никто не должен остаться. Иначе они выдадут нас. Добычу
разделим, а фуры сожжем вместе с трупами. Вперед! Половина из вас идет направо,
остальные — налево. Я буду здесь. Не шумите, чтобы не выдать себя.
— А как же часовые? — снова спросил кто-то. — Хоть
|
|