|
, и нам
придется подождать. Но как только пламя поубавится, медлить не станем.
Предупреждаю, этот толстый малыш — мой! Ему суждено умереть от моей пули.
Батлер прибавил еще несколько крепких выражений, комментируя происшедшие
накануне события. Сэм пролежал еще с четверть часа, но дальше искатели говорили
так же тихо и осторожно, как незаметно подкрадывался он сам. Вернувшись к Уиллу
Паркеру, Сэм забрал у него свое ружье.
— Слышал что-нибудь важное? — спросил его спутник.
— Очень мало. Только то, что они собираются напасть в тот момент, когда костер
не будет таким ярким. Разведчика видел?
— Да, он прошел близко от меня, но ничего не заметил.
— Ладно, идем! Пора возвращаться.
Они долго шли неслышными шагами, двигаясь к лагерю не напрямик, а в обход,
чтобы не попасться возвращавшемуся лазутчику. Не прошли они и половины пути,
как услышали громкий английский выкрик, за которым последовал второй, немецкий.
— Дьявол! — выкрикнул первый голос.
— Боже милостивый! — вскричал второй. — Кто это?
— Кантор, — шепнул Сэм спутнику. — Пожалуй, парень сглупил. Пойдем быстрее, но
только тихо, чтобы никто нас не заметил прежде, чем мы этого захотим!
Они поспешили к тому месту, откуда раздавались голоса. Подойдя ближе, оба
остановились и прислушались.
— Кто вы, я вас спрашиваю! — снова послышалось по-английски.
— Я задыхаюсь… — ответили ему по-немецки.
Это действительно был голос отставного кантора. Он звучал так, будто кто-то
наступил его преподобию на горло.
— Я хочу знать ваше имя! — снова раздалось по-английски.
— Там, в лагере…
— Не понимаю! Говорите по-английски! Вы из тех, что сидят у костра?
— Я пишу героическую оперу, которая должна идти три вечера подряд…
— Эй ты, говори понятно! Отвечай! Кто ты?
— Двенадцать актов, по четыре каждый вечер…
— Имя! Твое имя!
— Я ищу Хромого Фрэнка…
— Ну наконец-то! Значит, вас зовут Фрэнк?
— Я из Клотцше, что под Дрезденом. Оставьте же меня… о, о, наконец-то! Слава
богу!
Теперь голос доносился яснее. Кантора отпустили, и он поспешил прочь. Слышались
звуки его удаляющихся шагов.
Другой не преследовал убегавшего, а быстро пошел в направлении искателей.
— Это разведчик, — прошептал Сэм. — Серьезное дело. Он может нам все испортить.
Придется вернуться и подслушать, о чем он расскажет. А ты оставайся здесь. Мне
надо опередить шпиона.
Сэм побежал, а Уилл Паркер остался ждать. Прошло не менее получаса, прежде чем
малыш вернулся. Подойдя к Уиллу, он сказал:
— Вышло лучше, чем я думал. Эта встреча могла стоить кантору жизни, а если бы
мы вмешались, провалился бы наш план.
— Ну и за кого же приняли искатели этого несчастного сочинителя? — с улыбкой
спросил Паркер.
— Разведчик даже не упомянул о нем.
— Не упомянул? Странно.
— Но это так. Этот лазутчик ничего не рассказал о встрече.
— Ничего не понимаю! Это же так важно, он непременно должен был рассказать о
ней.
— Возможно, он промолчал от страха.
— Как это?
— Когда он уходил, Батлер предупредил его, чтобы тот никому не показывался на
глаза. А разведчик нарушил его запрет. Расскажи он о встрече, ничего хорошего
бы из этого не вышло. Поэтому, решил он, лучше промолчать. Его молчание пойдет
нам на пользу. Теперь пойдем в лагерь!
Они двинулись дальше, но очень скоро снова вынуждены были остановиться, услышав
впереди какой-то шум. Он становился все отчетливее, и вскоре стал различим стук
копыт.
— На нас мчится лошадь! — воскликнул Паркер.
— Угу, — кивнул Сэм. — Быстро
|
|