|
вам, мистер Шеттерхэнд…
Он увлекся и зашел слишком далеко. И вдруг с ужасом замолчал, сообразив, что
дал маху. А по лицу молодого индейца скользнула улыбка.
— Не бойтесь! — сказал он. — Это не предательство. Я уже догадался, что брат
нашего великого Виннету и лучший друг моего народа находится здесь.
Тут Душенька хлопнула в ладоши, воскликнув:
— Значит, они оба могут ехать?
— Могут, — ответил я, вздохнув. — Молодой Орел возьмет третьего жеребца. А
Папперман получит трех мулов с палаткой. Он будет нашим мажордомо [26 -
Мажордом (фр. majordome) — домоправитель, дворецкий.]. Его дело вести хозяйство
и, разумеется, присматривать за женщиной!
Осчастливленный старый вестмен рассыпался в благодарностях. Индеец же оставался
совершенно спокоен.
После еды мы прежде всего позаботились о палатке: собрали ее, пристегнули и со
всеми принадлежностями перенесли в дом.
Вдруг Папперман указал рукой на улицу и закричал:
— Смотрите туда! Кто это там бежит?
— Мул, четвертый мул! — обрадованно воскликнула моя жена.
— Да! Он все же ускользнул от мошенников! Возвращается назад, к своим друзьям.
Сейчас приведу его сюда.
Итак, мы увеличили тягловую силу и собрали вместе всех животных, украденных у
Олд Шурхэнда.
Я снова отправился в город, чтобы купить Молодому Орлу ружье и револьвер — у
него не было даже ножа. Потом я с большой неохотой продиктовал доброму
Папперману письмо. Оно было адресовано Гарриману Ф. Энтерсу и гласило: «Я
сдержал слово и явился сюда. Познакомился с вашими друзьями Корнером и Хоуи. И
теперь мне придется отправиться значительно дальше, чем я собирался. Несмотря
на это, наш договор остается в силе. Если я обнаружу в Вас честного человека, я
отведу вас туда, куда вы так стремитесь попасть. Но только если вы будете
честны!»
Написать такое письмо для Паппермана оказалось делом нешуточным. Он вспотел,
как будто колол дрова. Из-за ошибок, помарок и клякс ему столько раз
приходилось начинать заново, что он в конце концов в бешенстве завопил:
— Что за наказание! Лучше обратиться в прах, чем марать чернилами белую бумагу!
После всего происшедшего не имело смысла оставаться в Тринидаде. Нам предстояли
куда более важные дела. Мы так и не сказали никому, кто мы на самом деле и куда
направляемся.
Вечером того же длинного дня преследователи конокрадов вернулись домой ни с чем.
А уже следующим утром мы покинули город. Несмотря на краткость пребывания в
Тринидаде, оно оказалось для нас плодотворным. Нас стало четверо, а палатка и
снаряжение позволяли нам совершить дальнее путешествие с гораздо большими
удобствами, чем можно было ожидать. Моя жена, я и Молодой Орел скакали на белых
пятнистых жеребцах, а довольный Папперман восседал на лучшем из мулов; на трех
других мулов мы навьючили палатку и кожаный тюк индейца. Что там, внутри, мы
пока не знали. Да и не спрашивали. Судя по весу, предмет был металлический и
довольно ценный. Такой вывод мы сделали, видя, с какой осторожностью владелец
обращался со своим грузом.
Дорога вела нас через горы Ратон, за хребтами которых покоилась великолепная
долина Пургаторио, разделенная гигантскими скалами Спаниш-Пик.
Мы скакали навстречу величественным горам. Час за часом мы приближались к ним,
пока не достигли их подножий, не уставая удивляться дивной красе природы,
чудесам которой, похоже, не было конца. Моя жена раньше посмеивалась, когда я
говорил, что красоты
|
|