|
нитом вороном жеребце Виннету и о рысаках дакота, которых
сейчас уже не существует. Они ласкались, весело играли друг с другом, и любой,
несомненно, счел бы их за братьев и сестер.
Вблизи палатки лежала куча одеял и других принадлежностей путешественника,
среди них — около двух десятков седел, в том числе и дамские. Выходит, с этими
шестью назойливыми молодыми людьми были женщины? И сколько вообще человек в
этой компании, если одних седел двадцать? Скорее всего, я не ошибся: на простых
уличных дебоширов они не слишком похожи, хотя и сошли с праведного пути. Они
могли быть хуже хулиганов! Я достал из чемодана два револьвера, зарядил их и
спрятал под жилет.
— Ради Бога! Что ты делаешь? — взмолилась Душенька.
— Ничего, что может вызвать твою тревогу, — успокоил ее я.
— Но ты будешь стрелять!
— Нет. А даже если и выстрелю, то не в человека.
— И все-таки! Давай лучше поужинаем здесь, наверху.
— Ты хочешь осрамить меня?
— Нет! — ответила она решительно. — Иди!
Мы спустились и без приветствия сели за свой стол. Наступила короткая пауза.
Нас бесцеремонно осматривали и оценивали. После чего тихонько посовещались, —
по всей вероятности, задумали какую-то выходку.
— Они художники, — пояснил Папперман, присаживаясь за наш стол. — Художники и
скульпторы. Им надо на юг, к апачам, как они говорят!
— Вот как?! Что же они собираются там делать?
— Не знаю. Они мне ничего не сказали. Я понял лишь, что их туда пригласили.
Завтра утром они уезжают. Молокососы! Ведут себя, будто у них ума палата! Вы
слышали, о чем они спрашивали?
— Да.
— И что я им ответил — кто вы?
— Тоже.
— Я правильно сделал?
— Какая разница? Мне все равно, что думают обо мне эти люди.
— Они прямо-таки вышли из себя. Я предчувствую, что они сотворят какую-нибудь
пакость.
— Пусть…
Едва я успел сказать это, как Хоуи встал и медленно направился к нам.
— Не связывайтесь! — предостерег Папперман.
— Наоборот, с удовольствием, — улыбнулся я. — Позвольте мне самому заняться ими
и не вмешивайтесь!
Тут Хоуи приблизился, шутовски поклонился мне и спросил:
— Мистер Бартон, если не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, — кивнул я.
— Вы дуете на гармошке?
— А почему нет? Охотно сыграю и для вас.
— А это миссис Бартон? — Он указал на Душеньку.
— Конечно, — ответил я, глядя ему прямо в глаза.
— Она играет на гитаре?
— Может, вы желаете услышать ее?
— Попозже. Сейчас нам нужно вот это.
Он рывком сдернул белую скатерть, унес и спокойно расстелил ее на своем столе.
— Какая наглость! Это же бесстыдство! — не выдержал Папперман и уставился на
меня.
Душенька не проявила никаких эмоций.
— Спокойно! — тихо произнес я. — Мы терпеливо снесем все оскорбления.
Тут появился новый хозяин, чтобы обслужить нас. Сначала он принес тарелки и
приборы. Едва он отвернулся, как Хоуи унес их к себе. Затем хозяин подал суп. И
суповая миска тотчас же перекочевала к соседям. Они быстро ее опустошили и
вернули нам. То же самое было проделано с остальными блюдами, в том числе и с
фруктами. В конце концов перед нами оказалась груда грязных тарелок, блюдец и
чашек. Все происходящее сопровождалось издевками и наглым ржанием.
— И ведь они не негры, не индейцы, а белые! — в смятении воскликнул Папперман.
— Что скажете, сэр?
— Вероятно, очень скоро вы услышите, — ответил я, не спуская глаз с разудалой
компании… — Когда эти «джентльмены» должны получить свои порции?
— Пожалуй, через часик. Моя старая кухарка уволилась, а новая хозяйка, которая
сама г
|
|