|
т в переводе на немецкий язык выглядел так:
«Приходи к горе Виннету на великую последнюю схватку! И отдай мне наконец свой
скальп, который ты должен мне вот уже два поколения!
Это пишет тебе То-Кей-Хун, вождь ракурро-команчей».
А неделю спустя я снова получил послание из-за океана, следующего содержания:
«Если у тебя есть мужество, приходи сюда, к горе Виннету! Одна-единственная
пуля, которая у меня осталась, истосковалась по тебе!
Тангуа, старейший вождь кайова. Написано Пидой, его сыном, нынешним вождем
кайова, чья душа приветствует твою!»
Оба письма были весьма интересны, и не только с точки зрения психологии. Почти
не вызывало сомнений, что они были продиктованы То-Кей-Хуном и Тангуа в одном и
том же месте, под влиянием одних и тех же событий. Оба до сих пор ненавидели
меня так же непримиримо, как и прежде. Совершенно особенным выглядело то, что
сын приветствовал меня, в то время как отец не скрывал ненависти. Но важнее,
гораздо важнее, было то, что к горе Виннету стремятся не только друзья, но и
враги апачей! Речь шла о «великой последней схватке». Это вселило в мое сердце
тревогу. У меня возникли опасения, и серьезные! А может, там, за океаном,
кто-то из давних противников ныне, в дни моей старости, решил одурачить меня и
вынудить на наивное путешествие в Америку? Но через полмесяца я получил
очередное письмо, отправленное из Оклахомы, человеком, к которому я не мог не
испытывать полнейшего доверия: 9999
«Мой дорогой белый брат! Великий Добрый Маниту повелевает мне в моем сердце
сказать тебе, что Союз старых вождей и Союз молодых вождей призваны к горе
Виннету, чтобы устроить суд над бледнолицыми и решить будущее красных людей. Я
считаю дни, часы и минуты в ожидании тебя!
Твой красный брат Шако-Матто, вождь оседжей.».
И это письмо было написано по-английски, но не самим Шако-Матто, а его сыном,
почерк которого я знал, поскольку переписывался с ним. К тому же оседж [5 -
Оседжи (самоназвание — самон-важаже, «приносящие весть») — племя языковой семьи
сиу; проживали на территории современных штатов Оклахома и Канзас.] прилагал
свой кожаный тотем, как он делал всегда, когда речь шла о чем-то важном. Итак,
предположение о глупой шутке отброшено. Дело принимало крутой оборот. Идея
отправиться в дальние края подействовала на меня возбуждающе. Конечно, чтобы
материализовать ее, необходимо было узнать сначала все подробности и детали. За
этим дело не стало. Я получил еще одно письмо, напоминавшее официальное
приглашение; тон повествования давал понять, что оно представляет собой нечто
большее, чем просто деловой документ. Вот оно:
«Уважаемый сэр!
На прошлогоднем Собрании вождей было единодушно решено назвать одну из наиболее
подходящих вершин Скалистых гор именем Виннету, знаменитейшего вождя всех
индейских народов, для чего была выбрана, возможно, известная Вам, по крайней
мере по карте, вершина, на которой уединился таинственный шаман Тателла-Сата
(Тысяча Лет). У подножия и соответственно на уступах и площадках этой горы в
середине сентября нынешнего года в палатках пройдут следующие собрания:
1. Собрание старых вождей.
2. Собрание молодых воинов.
3. Собрание жен вождей.
4. Собрание других знаменитых красных воинов и женщин.
5. Заключительное собрание под руководством нижеподписавшихся членов комитета.
В Вашей воле явиться на них персонально и представиться председателю либо его
заместителю, которые откроют Вам предмет всех перечисленных совещаний.
Одновременно обращаем Ваше внимание на то, что эти встречи, равно как и все без
исключения приготовления к ним, должны держаться в тайне от представителей
других рас. Этим мы обязываем Вас к строжайшему соблюдению тайны и чувствуем
себя вправе предположить, что мы уже получили Ваше честное слово молчать.
Пропуска на предоставленные Вам места на наших встречах Вы должны забрать лично
у нижеподписавшегося секретаря. Все без исключения выступления по предмету
совещаний будут только на английском языке.
С глубоким уважением. Комитет.
Подписали:
Саймон Белл (Чо-Ло-Лет), профессор философии, председатель;
Эдвард Саммер (Ти-Искама), профессор классической филологии, зам. председателя;
Уильям Ивнинг (Пе-Вида), агент, секретарь;
Антоний Пэпер (Оки-Чин-Ча), банкир, касс
|
|