|
— Не сомневайтесь, сэр.
— Тогда вперед!
Он пополз дальше, огибая кучу жердей и заходя к часовым со спины, а я
приблизился к ним спереди. Негодяи сидели рядом, гладя в сторону дома. Мне
удалось подобраться к ним так близко, что нас разделяло не более полуметра. Я
лег на живот и прикрыл лицо руками, склонив голову к самой земле. Как я потом
убедился, я поступил правильно, вняв совету Олд Дэта. Во-первых, лазутчика
всегда может выдать светлая кожа лица, а во-вторых, голоса лучше слышны снизу.
Они вели разговор шепотом, но очень волновались, поэтому на расстоянии
нескольких шагов можно было разобрать каждое слово.
— Капитана парохода не тронем и пальцем, — шептал тот, что сидел ближе ко мне.
— Он высадил вас на берег, что правда, то правда, но скажу откровенно, он
выполнял свой долг. Уж больно вы разошлись. Пойми меня правильно, Локсмит, если
мы расправимся с ним, то навредим сами себе. Мы собираемся надолго обосноваться
в Техасе, поэтому не стоит ссориться с речниками.
— Ладно уж, воля ваша. Мы подчинимся, хотя руки ой как чешутся. Краснокожего,
кажется, и след простыл. Как сквозь землю провалился. Мы проверили: ни один
индеец не ночует в Ла-Гранхе в ожидании следующего парохода. Но те двое точно
находятся здесь. Это шпионы Севера, и их надо безжалостно линчевать. По ним уже
давно веревка плачет. Знать бы только, в какую щель они забились. Трусы,
улизнули через окно!
— Дело поправимое. В трактире остался Слизняк. Другой такой продувной бестии я
не встречал, он костьми ляжет, а выведает, где они. Именно он и вынюхал, что
кузнец уже получил деньги от мексиканца. Так что если дело выгорит, то мы и
повеселимся, и внакладе не останемся. Ланге-сын был офицером в армии Севера,
поэтому веревку на шею, и вся недолга. А отец, воспитавший солдата, тоже
заслуживает наказания, но мы его не повесим. Всыплем ему плетей, да так, чтобы
кожа на спине лопалась. А потом выбросим его из дома и подожжем хозяйство.
— Да ему-то будет все равно, он дом уже продал, — ответил второй.
— Зато мексиканец обозлится и наверняка никогда больше не пошлет людей в армию
Хуареса. Мы нанесем визит в его контору и наведем там порядок, попомнит он нас.
Но действовать будем, как нам предписали. Кстати, ты уверен, что твои ключи
подойдут?
— Не обижайте меня, капитан. Я свое дело знаю. Ни одна дверь не устоит против
моей отмычки.
— Скоро начнем, ждать уже недолго. Только бы они улеглись пораньше, а то наши
люди уже беспокоятся. В кустах сирени, где они спрятались, чертовски неудобно
сидеть. К тому же хозяева выбрасывали туда черепки от битой посуды, мусор и
прочий хлам. Сейчас я еще раз загляну в окно, может, в доме уже легли спать, а
ты потом сходишь и позовешь остальных.
Верзила встал, подкрался к окну и прильнул к щели в ставнях. Почтительное
обращение «капитан» да и весь разговор указывали на то, что он командовал
шайкой. Второго звали Локсмит, то есть Слесарь. Возможно, это и была его
настоящая фамилия, а может быть, он и в самом деле был слесарем, потому что,
как он сам сказал, разбирался в отмычках. Когда он шевельнулся, послышалось
металлическое бряцание: видимо, в кармане у него лежала связка ключей. Мои
раздумья прервал Олд Дэт, легонько дернувший меня за штанину. Мы отползли назад
за кучу жердей.
— Теперь мы знаем, что они задумали, — сказал Олд Дэт. — И я проделаю с ними
такую штуку, что они меня на всю жизнь запомнят. Могу я на вас положиться?
— Что я должен сделать?
— Взять за горло верзилу.
— С удовольствием, сэр.
— Прекрасно, только сначала я объясню вам, как приступить к делу, чтобы вы
сгоряча не наломали дров. Слушайте внимательно. Не волнуйтесь, сюда, за жерди,
никто не придет.
В то же самое мгновение капитан вернулся к своему напарнику. К счастью, он не
стал осматриваться и сразу сел на землю со «слесарем».
Олд Дэт не счел необходимым подслушивать дальше разговор двух негодяев и шепнул
мне на ухо:
— Вы должны поймать этого разбойника. Подползете к нему сзади и, когда я
вскрикну, схватите его за горло. Сожмите ему шею, повалите на землю, сначала на
бок, а потом уложите на живот. Тогда садитесь на него верхом и держите.
Справитесь?
— Несомненно. Я не раз участвовал в состязаниях по борьбе.
— В состязаниях! — презрительно хмыкнул старик. — Это ни о чем не говорит. Еще
раз: капитан выше ростом. Не спутайте их и не посрамите своего учителя, сэр, не
допустите, чтобы над вами насмехались. Ну а теперь — вперед. Ждите моего
сигнала.
И он скрылся в темноте, а я пополз на прежнее место. Подобравшись к капитану
вплотную, я подогнул колени и приготовился к прыжку.
Оба куклуксклановца все еще беседовали, огорченные тем, что им приходится так
долго ждать. Потом они снова вспомнили нас и выразили надежду, что Слизняк
сумеет разнюхать, где мы остановились. Вдруг послышался тихий голос Олд Дэта:
— А вот и мы, джентльмены! Берегитесь!
Я мигом вскочил на ноги и вцепился в шею капитану так, как приказал Олд Дэт.
Сжимая ему горло, я швырнул его на землю, уткнул лицом в траву и сел на него
верхом. Не успев издать ни звука, он уже лежал без движения подо мной. Из
темноты выплыла сутулая фигура Олд Дэта. Старик ударил капитана по голове
рукояткой револьвера и сказал:
|
|