|
битве при Файф-Фокс, такой кровавой и имевшей такие значительные последствия.
Думаю, он вам подойдет.
Старик нес несусветную чушь, придумывая красочные детали на ходу, но возражать
или вмешиваться было нельзя. Я чувствовал, как кровь приливает к лицу, но
Кортесио, слава Богу, принял мой румянец за проявление скромности. Добрый малый
пожал мне руку и сам, из лучших чувств, принялся врать:
— Пусть вас не смущает заслуженная похвала, сеньор Мюллер. Я, конечно же,
слышал о ваших подвигах и очень рад вас видеть у меня в доме. Разумеется, вам я
тоже предлагаю офицерский чин. И готов сразу выдать некоторую сумму на ваши
нужды.
Олд Дэт уже открыл рот, чтобы принять предложение Кортесио, поэтому я стал
поспешно отказываться:
— Это лишнее, сеньор, мы не можем согласиться, чтобы вы взяли на себя снабжение
нас всем необходимым. Пока нам нужны только две лошади, и мы в состоянии
заплатить вам за них. Седла и сбруя у нас есть.
— Прекрасно. У меня как раз есть пара очень неплохих лошадей, и я, раз вы
согласны заплатить за них, продам их вам по той цене, по которой они мне
достались. Завтра утром отправимся в конюшню. Это лучшие кони, какие у меня
есть. Вы уже нашли место для ночлега?
— Да, нас пригласил к себе мистер Ланге.
— Превосходно. Если бы не его приглашение, вы могли бы остаться у меня, хотя
мой дом невелик. Когда вы предпочитаете уладить формальную сторону дела —
сегодня или завтра с утра?
— Хотя я и не знаю, что вы понимаете под формальной стороной, лучше сегодня, —
ответил Олд Дэт.
— Пока никаких особенных формальностей и не требуется, так как вы поступаете на
военную службу на собственные средства. Присягу вы принесете, когда прибудете
на место и вступите в должность. Сейчас я только выдам вам паспорта и
рекомендательные письма, чтобы не возникло никаких препятствий для получения
офицерского чина. Лучше иметь все бумаги при себе и в порядке, ибо человек
предполагает, а Бог располагает, и кто знает, что случится с нами в следующую
минуту. Прошу вас, обождите четверть часа. Вот сигаретки и старое вино, которым
я угощаю только дорогих гостей. К сожалению, это последняя бутылка.
Он подал нам сигаретки и бутылку вина, встал за конторку и принялся писать. Олд
Дэт за его спиной состроил смешную гримасу, из чего я сделал вывод, что он
вполне доволен достигнутым успехом. Затем он налил до краев стакан вина и
осушил его залпом за здоровье сеньора Кортесио. Но мне итоги нашей беседы
казались не столь радостными, так как об интересующих меня людях пока не было
сказано ни слова. Я шепнул об этом старику, но он ответил мне успокаивающим
жестом, мол, сам все уладит.
За пятнадцать минут Олд Дэт опорожнил бутылку вина, а Кортесио покончил с
бумагами. Он прочел нам вслух рекомендательные письма, содержание которых
полностью нас удовлетворило, и запечатал их в конверты. Затем заполнил четыре
бланка и вручил каждому из нас по два экземпляра. К моему величайшему удивлению,
я обнаружил, что держу в руках два паспорта: один — на французском языке с
подписью генерала Базена, — второй — на испанском, подписанный Хуаресом.
Кортесио не мог не заметить мое изумление и сказал, хитро улыбаясь.
— Мы не можем полагаться на случай и принимаем все меры предосторожности. Не
спрашивайте, откуда у меня бланки с подписью генерала Базена, это моя тайна.
Кто знает, что может случиться завтра, потому неплохо иметь два паспорта. Я
выписываю их исключительно редко, а большинство добровольцев вообще не получает
никаких документов.
Он умолк, и Олд Дэт воспользовался паузой, чтобы перевести разговор в другое
русло:
— Как давно ушли отсюда последние добровольцы?
— Не далее как вчера. Я лично проводил отряд в тридцать человек до Гопкинс-Фарм.
На этот раз с ними едут два частных лица, не вступившие в армию.
— Правильно ли я понял, что вы помогаете переправиться в Мексику и частным
лицам? — удивленно поднял брови Олд Дэт.
— Нет, что вы. Это может привести к очень большим неприятностям. Но вчера я
сделал исключение, так как один из путешественников — мой хороший знакомый.
Впрочем, лошади у вас будут резвые, и если вы тронетесь в путь ранним утром, то
нагоните отряд до того, как он достигнет Рио-Гранде.
— В каком месте они будут переправляться через реку?
— Отряд идет в сторону Орлиного ущелья, но ему нельзя там показываться, поэтому
они обойдут стороной форт Индж и переправятся через Рио-Гранде между его
притоками Лас-Морас и Моралес, там наши проводники знают место, где можно
перейти вброд. А дальше — на запад и через Баию, Крусес, Сан-Висенте, Табаль и
Сан-Карлос доберутся до Чиуауа.
Местность была мне совершенно незнакома, но Олд Дэт утвердительно кивал головой
и поддакивал, повторяя вслух каждое название, будто знал те края как свои пять
пальцев.
— Несомненно, мы нагоним их, если наши лошади не будут слишком плохи, а их —
слишком резвы, — сказал он. — Позволят ли они нам присоединиться к отряду?
Кортесио заверил, что нас примут с распростертыми объятьями, но старый вестмен
не унимался:
— А ваши друзья не будут против?
— Конечно, нет! Что-либо решать, тем более приказывать в отряде они не могут,
так как сами должны быть признательны за путешествие под охраной. А поскольку
вы с ними непременно встретитесь, скажу, что это настоящие джентльмены. Один из
|
|