|
память, кому надо будет напоминать о времени, когда эта самая долина была
всего-навсего логовом для хищных зверей, а эта проезжая дорога — оленьей тропой.
Ты думаешь, Рейбен будет рад поставить на ноги весь этот новоиспеченный дар?
— Со здравым смыслом и с благословения Провидения. Ум деятелен, лейтенант Дадли,
когда тело бродит среди лесов, а я много упражнял свои мысли в этих вопросах,
пока ты и прочие пребывали в своих сновидениях. Здешние колонии — в своем
первом столетии, и тем не менее тебе известно, какой шаг к усовершенствованию
они сделали. Мне говорят, что Хартфордское поселение
91
собираются приравнять к городам старой родины Англии, так что есть основание
полагать, что может наступить день, когда провинции будут иметь силу, условия
культуры и средства сообщения, равноценные тем, какими располагают некоторые
части древнего острова!
— Нет, нет, доктор Эргот, — возразил второй с недоверчивой улыбкой. — Это
выходит за границы разумных ожиданий.
— Не забудь, я сказал «равноценные
некоторым
частям». Я думаю, мы вправе вообразить, что спустя не слишком многие века эти
места будут насчитывать миллионы там, где сегодня человек видит только туземцев
и зверей.
— Я соглашусь с любым человеком в этом вопросе, насколько допускает разум. Но
ты, несомненно, читал в книгах, написанных по ту сторону океана, об условиях
жизни в тех странах, относительно которых ясно, что мы не можем надеяться
когда-нибудь добиться высочайшего превосходства, достигнутого ими.
— Сосед Дадли, ты, кажется, готов довести непродуманное выражение до абсурда. Я
сказал «равноценные
некоторым
частям», подразумевая в то же время, что и в некоторых отношениях. Ведь
известно из философии, что телосложение человека изменилось к худшему и должно
вырождаться в этих местах, подчиняясь законам, установленным природой. Поэтому
допустимо сделать скидку на некоторый дефицит менее материальных качеств.
— Выходит тогда, что лучший сорт людей за океаном — это те, кто не расположен
покинуть свою страну, — возразил лейтенант, бросив с некоторым недоверием
взгляд на мускулистые пропорции своей собственной крепкой фигуры. — У нас в
поселении не меньше троих из старых стран, и, однако, я не нахоясу их людьми,
похожими на тех, кого стоило бы искать для строительства Вавилонской башни.
— Это означает решать запутанный и научный вопрос на примере немногих
поверхностных исключений. Смею сказать вам, лейтенант Дадли, что наука,
мудрость и философия Европы исключительно активно занимались этими вещами. И
они доказали, к своему собственному совершенному удовлетворению, каковое
равнозначно безапелляционному решению вопроса, что человеку и зверю, растению и
дереву, холму и долине, озеру и пруду, солнцу, воздуху, огню и воде — всем им
недостает некоторого совершенства старых регионов. Я уважаю патриотическое
чувство и готов аплодировать дарам, полученным из рук милосердного Творца так
же, как любой человек. Но то, что продемонстрировано наукой или собрано путем
изучения, далеко превосходит возражения легкомысленных придир, чтобы в этом
сомневались люди, обладающие более серьезными знаниями.
— Я не буду оспаривать доказанных вещей, — возразил Дадли, который в споре был
так же податлив, как силен и энергичен в физических схватках, — ибо так и
должно быть, чтобы ученость людей в старых странах имела подавляющее
превосходство в силу их большего возраста. Нам было бы что вспомнить, если бы
некоторые из их редкостных преимуществ были занесены в наши собственные молодые
провинции!
— А можно ли сказать, что наши умственные потребности были забыты?.. Что нагота
ума была вынуждена пребывать без подобающего ей одеяния, сосед Дадли? Мне
кажется, что в этом отношении мы имеем редкое основание радоваться и что
равновесие природы выражается в том, как действует оздоровляющее влияние
искусства. Неуместно в непросвещенной провинции настаивать на качествах,
которые убедительно изобличены как ложные, но ученость — это передаваемый и
перенимаемый дар, и потому уместно утверждать, что она должна быть здесь в
количествах, отвечающих нуждам колонии.
— Я не стану отрицать этого, ибо, будучи больше человеком, который бродит по
лесу, нежели путешествует в поисках зрелищ среди поселений вдоль берега океана,
допускаю, что там можно увидеть многое, о чем мои бедные способности не
сформировали никакого мнения.
— Да разве мы совсем уж непросвещенные люди даже в этой отдаленной долине,
лейтенант? — возразила медицинская пиявка, свесившись через шею лошади и
обращаясь к спутнику с мягкой и убеждающей интонацией, вероятно, усвоенной им
благодаря обширной практике среди женщин поселения. — Разве нас можно
причислить по знаниям к язычникам или посчитать людьми невежественными, о коих
известно, что когда-то они пробирались через эти леса в поисках удачи! Я не
претендую на безошибочность суждения или на какую-то особую осведомленность, но
моему несовершенному пониманию не кажется, мастер Дадли, что прогрессу
поселения всегда мешало отсутствие необходимого предвидения и что прирост
|
|