| |
ло, зазвенело и рассыпалось тысячами маленьких брильянтиков.
Сашка поднял голову. Ленька стоял возле него и, не сводя глаз, молча смотрел на
зияющий оскал свежей пробоины. Потом он взял камень, нацелился и выбил остаток
стекла верхней рамы.
…Кидали долго, ни на минуту не останавливались, бегали на чердак за свежим
запасом щебня, бросали целые кирпичи. Когда в окнах прачечной не осталось ни
одного стекла, товарищи переглянулись.
– Ну, как? – глупо спросил Ленька.
– Дурак! – буркнул Сашка, заглядывая вниз.
Солнце, как и раньше, улыбалось широкой приветливой улыбкой, в воздухе играла
весна, но на крыше почему-то стало неуютно; уже не хотелось валяться на скате и
прижиматься щекой к плюшу.
– Хряем вниз, – сказал Пыльников.
Когда они спускались по мрачной лестнице, Ленька выругался и
сказал:
– Наплевать… Не узнают… Никто не видел.
Сашка ничего не ответил, только вздохнул. Никем не замеченные, они вышли во
двор. Малыши все еще играли в лапту. Серый мяч, отлетая от плоской доски,
прыгал в воздухе. Эланлюм сидела на бревнышке и, отложив книгу, мечтательно
рассматривала барашковое облачко на синем небе. Ленька и Сашка подошли к ней и,
попросив разрешения, уселись рядом на пахучую сосновую поленницу.
– Где вы были? – проницательно оглядев питомцев, спросила Элла.
Ленька перекинулся взглядом с Сашкой и
ответил:
– В классе, Элла Андреевна.
– В классе? Что же вы там
делали?
– Ельховский пыль стирал. Он дежурный, а я… – Ленька вдруг притворно смутился.
– А ты
что?
– А я… я, Элла Андреевна, сейчас над переводом из Гейне
работаю…
Эланлюм удивленно вскинула глаза, потом улыбнулась.
– Правда? Гейне переводишь? Молодец. Ну что ж,
выходит?
Пантелеев заврался.
– Очень даже выходит. Я уже сто двадцать строк перевел.
Он чувствовал, что Сашка смотрит на него и делает какие-то знаки глазами, но
повернуться не мог.
– Я вообще немецким языком очень интересуюсь, – продолжал он. – Прямо, вы
знаете, как-то… очень люблю немецкий.
Вестфальское лицо Эланлюм расцвело.
– Я и из Гете переводы делаю, Элла Андреевна.
Для Эланлюм этого было достаточно.
– Ты должен показать мне все эти переводы. И почему вообще ты раньше не
показывал их
мне?
Пыл разглагольствования внезапно сошел с Леньки… Он вдруг ни с того ни с сего
насторожился и, пробормотав: «Кажется, Япошка зовет» – быстрыми шагами пошел со
двора.
За ним ринулся и Сашка.
Когда они поднимались по лестнице в Шкиду, Сашка
спросил:
– Зачем ты врал о всяких Гейне и Гете? И откуда ты выкопаешь
переводы?
Ленька не знал, зачем он врал, и не знал, откуда выкопает переводы.
– Скажу, что сжег, – успокоил он сламщика.
В классе никого не было, кроме Япошки и Кобчика. Они ходили в Екатерингоф
купаться. Пришли мокрые и веселые. Сейчас приятели сидели за партой и о чем-то
беседовали. Япошка, по обыкновению, шмыгал носом и разм
|
|