|
порядке.
— Лейтенант Ромберг, — сказал капитан, — я хочу сегодня начать запасаться
пресной водой. Возьмите баркас, захватите несколько пустых бочек и поезжайте с
десятью матросами к устью той речки, которую мы с вами видели. До темноты
осталось еще четыре часа, и вы успеете съездить туда и обратно.
Лейтенант Ромберг отошел на корабельном баркасе и скоро скрылся за узким мысом.
Но, к удивлению Крузенштерна, через час он вернулся.
— Что случилось? — спросил озабоченный Крузенштерн. — Отчего вы так рано?
— Все в порядке, — ответил Ромберг.
— Почему вы привезли пустые бочки?
— Все наши бочки полны, капитан, — сказал Ромберг и рассмеялся.
Он рассказал, что едва они вошли в устье, бросили якорь и начали погружать
ведра в воду, как в реке появилось множество туземцев, которые подплыли к
баркасу, сбросили с него все сорокаведерные бочки и потом подняли их назад
полными до краев. В несколько минут была проделана работа, которая заняла бы у
моряков не меньше двух часов.
— Их было человек пятьсот, — рассказывал Ромберг. — Каждую бочку тащило
двадцать силачей. Поглядели бы вы, какие среди них есть здоровяки! Каждого
можно было бы в гвардию сдать. Сначала я испугался, но потом увидел, что они
просто на редкость добродушный и услужливый народ.
Отправляясь снова за водой, Ромберг захватил с собой несколько дюжин железных
обручей в подарок своим неожиданным помощникам.
До темноты он успел еще дважды съездить к устью речки и вернуться.
Следующим утром, 10 мая, часов около одиннадцати, на корабль приплыл
островитянин, который заявил Робертсу, что он прислан к Крузенштерну от короля.
Крузенштерн приказал немедленно пустить королевского посла на палубу. Тапега
прислал этого островитянина сказать Крузенштерну, что с гор сегодня на рассвете
видели далеко в море большой корабль, который идет прямо к Нукагиве.
— Тапега твой друг, — сказал островитянин. — Он решил предупредить тебя заранее.
Ведь, может быть, на том корабле твои враги.
Робертс оказался прекрасным переводчиком, и с его помощью разговаривать было
легко.
— Поблагодари короля за дружбу, — ответил Крузенштерн королевскому послу, — но
передай ему, что у меня нет врагов и я никого не боюсь.
Крузенштерн сразу догадался, какой корабль островитяне видели с гор. Это
безусловно была «Нева», которая, не найдя «Надежды»у острова Пасхи, спешила к
Нукагиве.
Зная, как трудно войти в бухту Анны-Марии без лоцмана, Крузенштерн послал
навстречу «Неве» шлюпку под командой лейтенанта Головачева. В шлюпке этой
отправился и Робертс.
Через три часа «Нева» стала на якорь рядом с «Надеждой».
Вся команда «Надежды» была очень рада появлению «Невы», которую не видела с
самого мыса Горн. Когда оба корабля находились вместе, все чувствовали себя
гораздо спокойнее.
У каждого офицера и матроса «Надежды» были на «Неве» приятели, свидание с
которыми всех обрадовало.
Капитан Лисянский вошел в каюту Крузенштерна.
— Ну как? — спросил Крузенштерн.
— Все благополучно, — ответил Лисянский. — Ни одной сломанной реи, ни одного
больного матроса.
Оба капитана обнялись и расцеловались.
— Мы прибыли к острову Пасхи, где вы собирались нас подождать, — докладывал
Лисянский начальнику экспедиции, — обошли остров кругом, но «Надежды» нигде не
нашли. Войти в залив я не решился, потому что дул сильный западный ветер, при
котором лавировать было очень трудно. Я послал на берег шлюпку под начальством
лейтенанта Повалишина. Повалишин расспросил знаками островитян и узнал у них,
|
|