|
не оправдывайся. Это не поможет тебе. Иди за мной. А ты, Рюг, не
проси меня за них. Вперед! Пусть наши охотники не увидят презренных трусов,
которых не стоит даже выслушать.
Несчастные дети с замирающим сердцем спустились по той самой тропинке, по
которой еще вчера подымались так весело.
От тоски и страха им стало жарко, но когда они вошли в пещеру, ужасный холод,
сменивший былое тепло, сразу пронизал их.
Все были в сборе, но в пещере царила полная тишина. Глубокое отчаяние
заставляло всех клонить голову к земле и сдавливало им горло. Это было
ужасно!
Мальчики ожидали услышать страшные проклятия. Они приготовились стойко
перенести их, а вместо того… Это безмолвное отчаяние взрослых было ужаснее
самых яростных угроз.
Вокруг потухшего очага сидели старейшины. Время от времени они почтительно
притрагивались к золе, точно касались тела друга, в смерть которого не хочется
верить. Волосы у них, обычно связанные в пучок на макушке, были теперь
распущены и падали в беспорядке по плечам в знак глубокой печали. Многие
плакали.
Слезы, катившиеся по щекам воинов, потрясли бедного Крека. Он понял, что погиб.
Ожо, весь дрожа, искал глазами в глубине пещеры свою мать.
Но он не нашел ее среди женщин, неподвижно стоявших позади охотников. Тогда он
сжал руку брата и закрыл глаза.
– Вот дети, – сказал Старейший.
Сдержанные рыдания послышались среди женщин.
– Пусть говорят, мы слушаем, – пробормотал начальник, самый важный после
Старейшего.
Крек рассказал все, что с ними случилось, почему они не могли вовремя вернуться
в пещеру. Он пробовал разжалобить стариков.
– Мы надеялись раздобыть много пищи для всех, – задыхаясь, закончил мальчик
свой рассказ, – и только потому я покинул пещеру. Уходя, я позаботился о том,
чтобы огонь не погас, а прожил бы до нашего возвращения.
– Огонь умер… – проворчал один начальник. – И пусть он будет
отомщен!
Крек и Ожо растерянно озирались кругом. Дикие крики, взывавшие о мести,
становились все громче и громче. Напрасно братья искали проблеска жалости на
лицах старейшин и охотников. Все лица были искажены отчаянием и яростью, во
всех взглядах светилась свирепая решимость.
Старший начальник встал, подошел к детям, схватил их за руки и громко
крикнул:
– Старейшины говорят: огонь умер. Изменники должны тоже умереть. На колени! А
вам, отцы, матери и дети, да будет их судьба уроком.
Он занес над головой маленьких преступников тяжелый каменный топор. Но Крек
вырвался из его рук и упал на колени перед Старейшим.
– О, Старейший! – воскликнул он дрожащим голосом. – Огонь умер, и я убил его; я
заслуживаю смерти. Но ты… ты знаешь столько тайн, ты был другом Фо-чужеземца…
Разве ты не можешь сделать то, что делал
Фо-чужеземец?
– Фо-чужеземец?.. О чем ты говоришь? – пробормотал с удивлением старик. – Я
забыл это имя.
– Старейший, ты не помнишь Фо-чужеземца? Он добрался до нашей пещеры весь
израненный, полуживой. Он один уцелел после какого-то страшного боя. Начальники
позволили ему поселиться рядом с нами. Он прожил недолго. Он стал твоим другом,
ты можешь сделать то же, что делал он.
– Что же делал Фо-чужеземец? – быстро спросил Старейший. – Я вспомнил теперь
его, но я не знаю, что он мог сделать. Говори! А вы, сыны мои, – прибавил
старик, – подождите наказывать его.
Мрачное судилище безмолвствовало, и это молчание было ответом на просьбу
Старейшего.
Крек собрался с духом и, крепко прижав руку к сердцу, снова заговорил,
обращаясь к
старику:
– Ты позволил мне говорить, Старейший! Разве Фо-чужеземец не открыл тебе своей
тайны? Так узнай же все, чт
|
|