|
ал
иронически:
– Ну а название-то... «Сегодня, мама!» Книги надо называть по-другому,
интригующе и экзотически. Скажем: «Тегеран, сорок пять минут первого ночи...»
Так, о чем здесь
пишут-то?
Раскрыв книжку Кубату с выражением
прочитал:
«Между тем наши собеседники окончили короткое совещание, и оранжевоголовый
откашлялся.
– Давайте знакомиться, детишки, – сладким голосом сказал он. – Я дядя Смолянин,
младший майор космофлота Земли; переводчик.
– Земли? – ахнули мы с братом.
– А он, – Смолянин сделал жест в сторону зелено-белого, – генерал-сержант
Кубатай, командующий космофлотом, лицо особо важное.
Выдержав короткую паузу, он
добавил:
– На вид он – хитрый перец. Но душа у него добрая, ребятишки.
»
Не знаю, чем этот незатейливый отрывок так поразил Кубату и Мак-Смоллета.
Кубату застыл с открытым ртом, а Мак-Смоллет отступил на шаг и прикрыл голову
руками.
– Так... – прошептал Кубату. – Это... что... как же так? О
ком?
– Мне кажется, – сухо сказал Холмс, – что в этом отрывке говорится о генерале
Кубатае и переводчике Смолянине. Что-то мне напоминают эти имена, джентльмены...
И тут меня осенило. Пользуясь дедуктивным методом моего друга, я сделал великое
открытие раньше, чем он
сам!
– Кубату! – заорал я. – Вы не Кубату, вы Кубатай! А Мак-Смоллет – это Смолянин!
Я разоблачил
вас!
Холмс страдальчески посмотрел на меня; видимо, своей догадливостью я уязвил его
честолюбие.
Сказал:
– Бесспорно, бесспорно. Ватсон прав. Так что же вы нам скажите,
джентльмены?
Кубату по-прежнему смотрел в пространство и
бормотал:
– Как... что... я – хитрый перец? Я, генерал-сержант, диверсант, герой и –
«хитрый
перец»?
– Но душа у тебя добрая! – пискнул Смолянин. – И вообще все неправда, я такого
не
говорил!
На нас и на негра Кубату-Кубатай и Мак-Смоллет-Смолянин никакого внимания не
обращали.
– Я... я к тебе как к родному... как к сыну приемному... как к брату названному.
.. как к другу-диверсанту относился, – шептал Кубатай. – А ты меня – «перцем»,
да еще «хитрым», при ребятах... Предатель...
– Джентльмены, джентльмены, – замахал руками Шерлок. – Спокойно! «Хитрый
перец» – это вовсе не обидно, это даже в чем-то лестно!
Успокойтесь!
Как ни странно, но замечание Холмса оказало свой эффект. Кубату посмотрел на
него и
спросил:
– Вы и вправду так считаете,
Холмс?
– Конечно, – не моргнув и глазом сказал Шерлок. – Все в порядке. Объясните лишь,
каким образом вы – реальные люди, оказались в
книге?
Кубатай потряс томик, задумчиво
предположил:
– Ну... Очевидно, ребята рассказали о своих приключениях в двадцать пятом веке,
и какие-то предприимчивые авторы написали строго документальную книгу. Книгу
издали, она... – Кубатай постепенно воодушевлялся, – пользовалась огромным
успехом, прожила века, попала и в библиотеку замка... Вот только чего я ее
раньше не
читал?
– Книг много, – вздохнул Смолянин. – Я вот старые книги собираю, уже
много-много собрал, а все время новые попадаются.
– Да, ты прав... Вот тут еще одна повестушка, называется... ха... «Остров Русь».
.. Да-с... – Кубату осторожно полистал томик, подозрительно вглядываясь в
страницы, лукаво глянул на Смолянина,
прочел:
«В этот миг дверь отворилась, и на пороге показались двое – К
|
|