|
ько их величество могут меня сжечь.
Ладно, не печалься. Придумаем чего-нибудь. Мир не без добрых людей.
Глава 13,
КОРОЛЕВСКИЙ
ОБЕД
– Осторожней, здесь приступочка, – предупредил шут, когда они вошли в высокий,
темный, кое-как освещенный дымными факелами и свечами зал. Чуть ли не половину
зала занимал стол в виде буквы «П». Он был уставлен яствами, а вдоль него на
скамьях без спинок сидело человек сто, не меньше. Во главе стола, на троне,
восседал король, рядом – его приближенные.
Вокруг стола бегали слуги с подносами. На подносах лежали гуси и поросята. За
слугами носились охотничьи собаки, которые следили, не свалится ли что-нибудь
вкусное с подноса.
– Ну, держись, принцесса, – сказал шут. – Начинаем представление.
Вдруг он встал на руки, так что концы колпака волочились по каменному полу, и
пошел к столу, пронзительно
вереща:
– Я привел с собой принцессу, которая перевернула мне душу и тело! Ай-ай! Я
теперь никогда не смогу встать на
ноги!
Его последние слова заглушил громовой хохот рыцарей и вельмож, которые сидели
за столом. Хохот метался под сводами зала, словно заблудившаяся стая ворон.
– А если я прикажу тебе на ноги встать, – закричал бородач в золотой короне, –
ты встанешь или
нет?
– Я рад бы! Я рад бы! – ответил шут. – Но не могу. Придется мне руки отрубить.
– Ну и чувство юмора, – вздохнула Алиса.
– Тогда пускай твоя принцесса идет сюда, – сказал бородач. – У нас для нее
найдется свободное место.
Он поднял широкую ладонь и стукнул по шее худого старикашку, который сидел
рядом. Старикашка свалился со стула. Гости захохотали пуще прежнего.
Алиса послушно пошла к столу, хотя ноги у нее подгибались. Она жутко струсила.
Главное, не забывать, что ты принцесса и всю жизнь провела в таких вот
компаниях.
Особенно неприятно было идти мимо вереницы усатых, бородатых, тонких, толстых,
лысых, волосатых, молодых, старых физиономий – они даже жевать перестали,
глазея на гостью.
Король до самых глаз зарос черной бородой, но все равно видно было, что лицо у
него приплюснутое, словно кто-то ударил его по голове, – от этого глаза
выпучились, зубы вылезли вперед, нос задрался кверху. Руки у короля были
заняты: он держал баранью ногу. Поэтому здороваться с принцессой он не стал, а
только
спросил:
– Чего пожаловала? Мы тебя вроде не приглашали.
– На турнир, ваше величество, – сказала Алиса.
– Молодец. Девчонка, а смелая. Ну, тогда садись. Можешь звать меня дядей. Эй,
дайте сюда гуся помоложе. Моя племянница проголодалась.
Прибежал слуга с золотой тарелкой, на которой лежала гусиная нога.
– Жуй, – сказал король. – У нас все попросту.
Алиса не знала, с какой стороны взяться за такую ножищу, тем более что есть не
хотелось.
Виночерпий налил Алисе бокал красного вина.
– И выпей, – сказал король. – Не обижай наше величество.
Все внутри у Алисы сжалось, как от мороза.
И тут она услышала тихий, мелодичный
голос:
– Не стесняйся, девочка. Только вина тебе пить, пожалуй, не стоит. Ты сделай
вид, что пьешь.
Алиса обернулась. Справа от нее сидела молодая женщина изумительной красоты. У
нее были пушистые, вьющиеся темные волосы, синие глаза в черных ресницах. Она
была бледной и грустной. Платье у этой женщины было темно-синим с серебряным
шитьем, а на голове горела небольшая корона.
– Ты меня не узнаешь, Алиса? – спросила женщина.
– Я... наверно, я забыла...
– Конечно, ты
|
|