|
улыбаясь и поглядывая
на капитана зоркими маслянистыми глазками.- Привезу хорошей крупы и все, что
надо... Мне хотелось бы купить красного сукна... Я много слыхал, что ты тоже
честно торгуешь. Все говорят, какой ты хороший человек. Мы с тобой оба
честные.
Невельской сказал купцу, что согласен торговать с ним, но сегодня
пойдет к маньчжурам и поэтому все торговые дела придется отложить.
Нангмарцы стали просить Невельского приехать к ним и защищать их.
- Я пришлю к вам на будущий год своих людей,- ответил капитан.- А чтобы
до того никто не смел вас обижать, дам вам завтра бумагу, на которой будет
написано, что эта земля и все, кто на ней живет, находятся под охраной и
покровительством русского царя и поэтому никто не смеет вас обижать.
Позь долго растолковывал нангмарцам, что это за бумага и что на ней
будет написано, как предъявлять ее людям, которые явятся с моря.
Еткун и Араска не сразу поняли. Зато старик торговец живо сообразил, о
чем идет речь...
- Я очень рад слышать,- заявил он,- что теперь русские будут охранять
торговцев и что ты запрещаешь тут всякие насилия...
По приказанию капитана Козлов принес небольшую дубовую доску, тут же
расколол ее топором надвое.
- Одну половину я отдаю вам,-сказал капитан нангмарцам.- Когда пошлю
судно или лодку, от меня люди пойдут по льду или берегом, то отправлю с ними
свою половину. Вы приложите ее к своей и будете знать, что человек от меня.
Он отдал половину доски Араске. Тот спрятал ее в кожаный мешок.
- А когда дашь бумагу? - спросил Еткун, наконец сообразивший, в чем
дело.
- Завтра.
- Ну, ладно...
Гиляки и нангмарцы, зная, что капитану пора идти в гости, стали
расходиться.
Старик китаец тоже вышел из палатки. Лицом к лицу он столкнулся с
Чумбокой.
- Гао Цзо? Это ты? - с изумлением вскричал Чумбока.
505
В толпе народа, которая съехалась на Тыр, когда туда явились русские,
было несколько мелочных китайских торговцев, прятавшихся среди гиляков. Гао
Цзо был один из них. Он находился у палатки, когда капитан торговал с
маньчжурами, и видел русские товары.
Гао одет бедно, и вид его невзрачен, но на самом деле он богат, гораздо
богаче других торгашей. Он даже богаче маньчжурских чиновников,
путешествующих под охраной. У него больше денег и товаров, чем у
сопровождающих их маньчжурских купцов, для которых русские вынесли все свои
товары. Но маньчжурские купцы пользуются всеми правами. А Гао Цзо все делает
на свой риск и страх и всю жизнь скрывает свое богатство, рядится бедняком,
дает взятки маньчжурским чиновникам за право торговать в здешних местах,
запретных для простого китайца... Еще не бывало такого чиновника, которого
Гао не удалось бы подкупить. Поэтому старик делает большие обороты и
чувствует себя хозяином в низовьях реки. Правда, кому не надо, он этого не
показывает. В землю гиляков он стал ездить недавно.
Чтобы зря не раздражать маньчжур и не возбуждать излишней зависти и у
них и у своих соперников-купчишек, Гао остается скромным на вид человеком и
одевается бедно. У него даже нет своей лавки. Вся масса товаров, которую
приплавляет он ежегодно на судне из Сан-Сина, развозится по домам туземцев,
по разным деревням, а само судно идет на слом.
Гао - энергичный, верткий человек, необычайно цепкий и настойчивый. "А
что, если я стану торговать у русских?" - пришло ему в голову, когда он
услыхал, что эта земля принадлежит России. Но уж никак он не ждал, что
встретит тут Чумбоку. "Вот еще выходец с того света!" -подумал он.
Гао Цзо узко сощурил глаза, вобрал голову в плечи, ссутулился и принял
вид дряхлого старика. Ловкач и разбитной торгаш спрятался.
Вдруг Гао оживился. Его черные глаза чуть приоткрылись. Раскрылся рот,
как бы в радостном изумлении.
- Это ты? - слабо вскричал старик.
- Да, это я!
- Как я рад! Как рад! Ведь я ищу тебя!
- Ты меня ищешь? - удивился Чумбока и нахмурился. Он зло и с
подозрением оглядел торгаша.
Гиляки живо обступили их.
- Хорошие вести тебе от брата,- быстро залепетал ста-
506
рик.- Ух, как я рад, как будет твой брат рад, что я тебя встретил. Твоя
мать, ты знаешь, жива. Да! Ой, какая крепкая старуха!
Чумбока вспомнил мать Удогу, родной дом, родную деревню.
- Брат твой, узнавши, что я еду сюда, просил тебя найти. Мы теперь
дружны с ним,- говорил старик, слабо улыбаясь, трепля пальцами плечо гольда,
и, чуть-чуть приоткрыв свои веки, зорко поглядывал живыми, молодыми, черными
и блестящими глазами то на него, то на толпу.- Он всегда просит меня
что-нибудь узнать о тебе, когда я в ни
|
|