| |
акончилось, русские выражали
свою радость, крестясь, обнимая и целуя друг друга. Это совершенно
противоположно обычаям японцев, у которых поцелуи бывают только между
мужчиной и женщиной. Она что-то воскликнула по-японски и, быстро
подскочив, обхватила Сизова за шею. Крестить его она не могла, но
поцеловала в щеку и, почтительно согнувшись и кланяясь чиновникам, с
достоинством отступила к выходу маленькими шажками и удалилась в
сопровождении самураев.
— Нам потребуются в ближайшем будущем материалы для исправления
судна. Лес и медь. К тому времени мы составим точный и подробный список, —
продолжал адмирал.
Надо немедленно, как полагал Саэмон но джо, расследовать все это дело
в подробностях, самим во всем убедиться и написать обстоятельную докладную
записку в Эдо. А пока, сегодня же посылая письмо, он не мог дополнить его
извещением о несчастье русских и о состоянии их корабля по их
свидетельствам. Следовало писать, что подобное положение видел чиновник,
побывавший на корабле. А на «Диане» еще никто не был. Кавадзи уже отправил
письмо в правительство в самый разгар землетрясения, еще не зная, чем оно
окончится и сам он останется ли жив.
Путятин все еще выказывал ледяное спокойствие и как бы бессмысленно
смотрел на послов.
— У нас оторвавшимся орудием раздавило матроса. По обычаю нашей веры,
мы должны похоронить его, предав тело земле, на берегу, и отслужить над
его могилой молебен.
Хорошо, что нет тут губернатора Исава и Цкуси. Они бы сразу отказали,
уверяя, что это не согласно с обычаями и законами страны и что уже более
двухсот лет, как строжайше запрещено в Японии кому бы то ни было совершать
христианские обряды. Но ведь уже Вельш Вильямс отпевал умершего
американского матроса на берегу, вот здесь, в Симода, он похоронен и ему
поставлен памятник с надписью, и русские видели этот камень и читали
английские слова.
Тсутсуй смахнул слезы. Во взоре его явилась озабоченность делового
человека, не теряющего голову даже в минуты самых сильных приливов
чувства. Он сказал, что по закону, конечно, ни в коем случае не дозволено
христианскому священнику сходить на берег, как этого хочет адмирал.
Конечно, ни за что нельзя разрешить такой массе людей высаживаться на
берег, это значит жить в Японии. Но он понимает весь ужас положения, в
котором очутились и адмирал, и его люди. Кроме того, у него, Хизена но
ками и Саэмона но джо уже сложились с послом Путятиным хорошие личные
отношения, и, кроме того, в городе сейчас большой беспорядок, очень много
погибших, нет семьи, в которой не было бы жертвы.
— Видя ужасное и безвыходное положение и страдания населения
города, — продолжал Путятин, — я послал команды матросов во главе с
офицерами, а также одного из своих докторов с помощником-санитаром в
помощь страдающим, и они сейчас помогают везде, где только возможно.
«Мы не знаем ничего подобного и первый раз такое слышим!» Но если так
ответить, то будет нехорошо!.. — подумал Кавадзи. «Мы это знаем давно и не
удивлены!» — тоже нельзя.
— Нам совершенно возможно будет управиться своими силами, и это
только напрасное беспокойство для вас. С часу на час и даже с минуты на
минуту мы ждем, что завтра и послезавтра прибудут люди из Эдо и помощь.
Путятин, как все замечали, сегодня очень дружественно говорил.
— За свою жизнь я не раз подавал помощь гибнущим на море. Во время
войны с Турцией мы спасли в бурю турецкое судно и команду его не стали
брать в плен, а отпустили в нейтральном порту. Такой же случай был во
время войны с Наполеоном. Французская команда, спасенная англичанами, не
была взята в плен. Моряки во всем мире всегда готовы подать помощь судну,
терпящему бедствие, рыбакам или населению прибрежных мест. В таких случаях
забывается вражда даже во время войны. Катастрофа, которую все перенесли,
превосходит все известные в истории кораблекрушения. И сейчас было бы
неправильно, имея шестьсот молодцов под своей командой, смотреть со
стороны на страшные бедствия населения только потому, что этого требуют
устаревшие законы. — Брызгая слюной, Путятин, как истый эбису,
воскликнул: — Нет! Нет! — И категорически махнул рукой, как бы зачеркивая
все старые законы.
— Если существуют такие международные законы о спасении противников
во время войны, то это очень благородно. И Япония, конечно, со временем
присоединится к подобному общему согласию, — сказал Старик.
— У вас погибла полиция. Погибли многие рабочие и особенно рыбаки. Их
дома разрушены, семьи их остались живы, но некому восстановить жилища. Мои
люди могут исполнять любую работу...
До сих пор всех этих громоздких, важных, надутых варваров умелые и
крепкие японцы считали почти картинными и удивлялись, как их большие
красные руки, бесчувственные на вид и неумелые, могли сделать телеграф,
часы, паровые машины или тоненькие пружинки
|
|