| |
лодцы всматривались вниз в воду, стоя прямо на
обложенном камнем берегу или на бортах своих лодок. Кога знал, что они
смотрят, не пришла ли рыба нумазу; если идет цунами, то рыба нумазу сразу
появляется у берегов, шумит и прыгает. Лодки на поверхности бухты спешили
к выходу в океан.
— Никакого цунами нет, люди боятся пожара, — сказал один из самураев.
«Однако никакого признака цунами нет!» — подумал Кога.
Вдруг он увидел, как на соседний холм из храма выпрыгнул Кавадзи. Он
очень сильный, привыкший к упражнениям с мечом. Один из его самураев
зацепился за террасу и упал, но сразу поднялся, и все они быстро пошли в
гору. Накамура Тамея со слугами вытаскивал из храма какие-то вещи.
Кавадзи, как горный тигр, стал быстро прыгать со скалы на скалу. Лодки на
поверхности бухты заплясали. В город ворвалась волна.
Кога подхватил халат, скинул туфли и босиком что было силы пустился
прочь от города. Он бежал так быстро, как давно уже не бегал. Вся толпа
его подчиненных мчалась за ним. У подножия горы Дайандзисан служащие
подхватили его с боков и сзади и понесли. Он уже был между скал. Колючие
кустарники изорвали в кровь его руки и лодыжки.
Кога, держась за сук сосны, с высокой скалы посмотрел вниз. По городу
стлался черный дым. Как мертвые в огне, вставали и сами собой выдувались
уложенные паруса от лодок и судов, занесенных почему-то на улицы. Мимо,
почти по обрыву, читая молитвы, шли с коробками женщины и дети. Город
стало засевать голубой пылью, как дождем. С горы Дайандзисан все было
видно, как в театре. Сверху по горе прокатывались, громыхая, камни, и люди
разбегались, видя их.
Вдруг среди города Кога увидел столб морской воды с пенистыми
гребнями друг над другом, как пятиступенчатая башня Годзюно Ро в храме в
Киото. Он видел, как на крыши домов бросило большое судно, по меньшей мере
в тысячу коку водоизмещением, и сразу голова волны, как щитом, закрыла
его.
«Моя душа не вернется больше в тело», — с ужасом подумал Кога. Он
задыхался, но надо было залезать еще повыше. Вскарабкавшись на следующий
уступ, он увидел на просторной поляне среди сосен своего единомышленника
Исава с чиновниками. Исава-чин был бледен.
— Я убежал в домашней одежде, — стал оправдываться Кога.
На ладонях у Исава кровь. У Кога тоже в крови и руки и ноги. Исава
внесли на руках его подчиненные. Они назначены сюда, в новый императорский
город, из Эдо и по горам плохо лазают. Они жили в храме вместе с Исава и
теперь вместе спасались.
Кога сел на землю, прислонясь спиной к сосне.
— Смотрите, смотрите! — раздались крики.
Внизу, среди бухты, черный корабль эбису крутился вокруг себя, как
раненый дракон. Кога уперся пятками и вскочил, забывая усталость. Сжав
зубы и кулаки, он побежал к обрыву.
— Гибели им. Гибели! — исступленно кричал князь Исава.
— Как можно губить потомков богов и щадить эбису, — подхватил Кога.
Он стал молить богов, чтобы раненый дракон сдох, чтобы разверзлось море и
поглотило всех шестьсот эбису. Тогда прекратились бы все эти страдания и
унижения...
С чужого корабля люди кидались в воду, но потом по веревкам,
оказывается, вылезали обратно. Кажется, вытаскивали кого-то.
— Грабители! — прошептал Кога.
В середине порта, где масса лодок, где река, взятая в камень, впадает
в бухту, мачты стали ударяться о мачты, потом поднялся столб сплошной
пены, как кипящая вода в трехногой посуде тэй.
— Как горячие источники с паром в аду! — сказал Кога.
Трехногая посуда, казалось, выплеснула всю эту кипящую пену прямо в
город. Черный дым покрыл все небо. Горы зашевелились. Все закрутилось, как
на празднике. Люди страшно кричали.
— Мое сердце разрывается! Невозможно слушать! — закричал и Кога.
Внизу опять несет крыши. На них черные точки. Это видны люди. Они
спасались от воды. Крыши сталкиваются с крышами, и люди исчезают. Вон
эбису кинулись с корабля на крышу. Дом на косогоре рассыпался, брусья и
доски закружились. Волна дошла к храмам. Надо подыматься еще выше.
Корабль эбису вдруг стал ложиться на бок. Эбису теперь лезли через
дыры и окна, лежали и держались прямо на полегшем борту и на сетках, но не
падали. Теперь у них перебиты все бутылки с ликерами и залиты все их
редкости! Скорей тряхнуть бы этот корабль, чтобы эбису посыпались с него в
море или лучше прямо в трещины земли, в огонь. Кога скрипит зубами:
«Почему небеса не уничтожают эбису...» А надо уходить еще выше. Исава и
Кога двинулись дальше. В лесу было сыро и холодно, и всюду приходилось
продираться через колючки.
Навстречу спешил самурай в высоких сапогах, как у лесного охотника.
Он прибыл с письмом от Кавадзи. Оба высших чиновника находятся на
соседней, более высокой горе, все видят и приглашают к себе Кога и Исава.
Они там в более надежном положении.
«Кавадзи, как всегда, на самой высокой горе, но я не хочу его видеть!
У нас храмы разные и пусть будут горы разные», — подумал Кога.
Кога хотел бы послать Кавадзи привет и уважение, но в таких искусно
подобранных выражениях, чтобы можно было это понять и в другом, совершенно
противоположном смысле, уважение как отвращение, благодарность за заб
|
|