|
и внимательно рассмотрел копию Веласкеса, сделанную Можайским,
и высказал восхищение осанкой европейской женщины. Можайский ему нравился.
Но он не мог этого написать в дневнике. В официальных дневниках следует
писать только плохое про иностранцев.
Можайский показал гостям пейзажи Осака. Кавадзи сказал, что он служил
в Осака, знает там все места и что рисунки очень верны.
Врач японского посольства Мицкури Гемпо пошел в госпиталь и долго
беседовал с доктором Ковалевским.
Адмирал принимал гостей в своем салоне, где установлены два орудия.
Хори Татноскэ ошибся, переводя его объяснения, и сказал послам, что ночью
адмирал спит на одной из пушек.
Кога совсем пал духом, и, когда перешли в кают-компанию, он налег за
столом на ликер.
К ужину поданы были всевозможные угощения и вина. Вечером подул
ветер, и корабль стало бить на волнах. Лесовский приказал Гошкевичу и
офицерам осторожно поторопить гостей, чтобы съехали на берег вовремя. По
всем признакам шла буря.
Кога спустился в лодку мертвецки пьяным. По реям разбежались матросы
и зажгли фальшфейеры. Взрывались и взлетали ракеты, и потоки огней лились
со всех рей...
Поздно ночью у себя в храме, где даже в ветер тепло и уютно, где по
стенам развешаны все семьдесят халатов, привезенных с собой из Эдо, и
разложены двести свитков рукописей собственного сочинения, где корзины со
всевозможными библиографическими редкостями, Кога наконец пришел в себя.
Он записал в дневник, что был сегодня неприличен во время приема у
Путятина и раскаивается, но что у Кавадзи не хватило умения поднять
пальник и он не смог выстрелить из огромного орудия на корабле.
Глава 13
НАЧАЛО ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
Ночью погода разыгралась, и тяжелые волны пошли в бухту под скалами
через проливы. Слышно, как они грохотали под крутыми стенами близкого
островка, похожего на крепость с башнями.
Накат с тяжелым гулом рушился и за кормой «Дианы» в близкий берег.
При вспышке молнии проступали скалы в осыпях, перемежавшиеся черными
провалами распадков. Днем они похожи на рытвины, тесно заросшие
тропическим лесом и кустарником.
«Нас понемногу тащит к берегу. Якоря не держат! — замечал Путятин. —
Грунт — скала!» Но разговоры в таких случаях не приняты, отдаются лишь
приказания. Такой ли нужен порт для коммерческих целей? Не за что якорям
держаться... Военные пароходы американцев стояли на рейде, им хоть бы что,
а купцу разгружаться придется у самого берега!
Дождь полил, с силой ударяя при порывах ветра. Дрожащим светом
вспыхивала все снова и снова молния.
Адмирал еще с вечера, когда проводил гостей, понемногу их поторопив,
послал шлюпку на берег, чтобы отдали концы закрепленных на берегу канатов.
Концы отдали, но шлюпка не смогла вернуться. Волнение началось в
бухте. С матросами на берегу остался Посьет. Разрешат ли японцы им где-то
ночевать или наши останутся на пристани под охраной самураев? Японцы
странно боятся ночлега иностранцев на своем берегу, словно в этом таится
что-то ужасное для Японии.
— Как же там наши гребцы? — сказал Сибирцев.
Снова ударила молния в полнеба, освещая горы, город и море в пене и
пустынную пристань. Баркас, ушедший с вечера, вытащен, но людей не видно.
Снова вспыхнуло.
— Молния цвета Мурагаки, — сказал лейтенант стоявшему рядом
Гошкевичу.
Путятину нравилось самообладание Сибирцева. До войны он мичманом
служил на Черном море у Лазарева, ловил турецкие фелюги, поставляющие
оружие горским племенам.
Тросы больше не удерживали «Диану». Фрегат свободно подымался на
волну на вытравленных якорных цепях.
— Отдайте третий якорь, — сказал Путятин, оборачивая к капитану
залитое дождем лицо. — Нас тащит...
Капитан закричал в трубу. Собираясь кинуться во тьму, люди появлялись
на палубе. Какие-то огни сразу же задвигались на берегу, словно ветер
заколебал их. Полицейская стража, расставленная на ночь вдоль берега с
фонарями, видимо, всполошилась, заслышав в эту ненастную погоду крики в
рупор. Загрохотала якорная цепь.
— Японцам спать не даем! — сказал кто-то из молодых офицеров.
— Японцы и так не спят, — ответил Путятин.
Все три якоря держали очень плохо в этой каменной глубокой чаше, и
Путятин все более клял в душе своего предшественника.
«Надо перейти бы, — думал он. — Но сейчас нечего и думать об этом,
невозможно перейти. Кругом тьма, и каменные стены, и острые каменья
разбросаны по бухте. И шлюпки с завозом не пошлешь, и на буксире их не
поведешь фрегата. Ночь темна, залив как оброс скалами».
— Уберите все. Спустить реи... — велел адмирал.
Раздался свисток, послышались голоса унтер-офицеров, отдающих
команду, и заспанные подвахтенные выбегали в привычной тревоге в кромешную
тьму.
Матросы стали медленно подниматься в черную сеть дождя, куда-то
|
|