|
одцы, пески подымать и мыть из песков золотишко. Я этим топором
разрисовал тут все, целую контору развел, как инженер. Люди зайдут, им
сразу будет видно. А зимой я сюда нагряну, погляжу, как они: спят ли,
золото моют ли в потемках, готовят ли лес. Лес ошкурят, высушат, построят
дома хорошие.
— Для рабочих?
— Нет, кобылка сама себе сладит землянки. Строить надо амбары,
контору. А уж потом и барак. Тут есть золото всюду, тут целый город можно
построить. Нынче явятся сюда люди — у них будут продукты. Да еще запас
оставил я у Юкану. Пусть лежит на всякий случай.
— А если кто это место займет?
— А никто не займет! Никто! Раз я сделал зарубки, это крепче
документа... Тогда мы с Савоськой заедем и тому, кто займет, по пуле в оба
глаза. Да того быть не может, еще не бывало. Теперь зарубки сделаны —
секрета нет; можешь приехать, отцу рассказать.
— А дядя Родион спросит?
— Пусть спрашивает. Скажи и ему. Не ворованное!
Иван все больше поражал Ваську. У него, оказывается, были какие-то
люди, он распоряжался, приказывал. Ездил в город. Он действительно был как
царь лесов, Горюна...
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Из-за мыса, лязгая шестами, поднимались чужие люди.
— Вон Синдан едет, — сказал Савоська.
Стояло позднее лето. Бердышов с Юкану, с Васькой Диггаром и всеми
своими спутниками держал теперь путь вниз по Горюну, на Амур.
Накануне им встретились гольды, ехавшие снизу.
— Синдан тебя везде ищет, — говорили они Ивану. — Хочет тебе
поклониться.
Пока Иван путешествовал по озерам, Синдан был в Кондоне, ждал, но не
дождался и уехал вниз, на устье Горюна, за товаром, который пригнали для
него на большой халке из Сан-Сина. Халка в Горюн не входила. Товары
перегружали и везли вверх «на шестах».
На лодках Синдана взмахивают шестами двадцать работников. Издали
видно, как время от времени приказчик Ван понукает их, грозя палкой. Лодки
быстро поднимаются по реке.
— Синдан катит! Ух, он быстро ездит, как на курьерских!
— Синдан едет! Синдан едет! — забеспокоились гольды.
— Синдан едет — дерется палкой!
Завидя палатку, Синдан велел остановиться. Лодки его одна за другой
упирались в пески. Сняв соломенную шляпу, к Бердышову подошел широкоплечий
человек с большим неприятным смеющимся лицом и с тяжелыми злыми глазами,
сильное и хищное выражение которых он старался скрыть широкой улыбкой. Он
был высок и сутулился, словно носил на спине тяжелую ношу: видимо,
старался казаться пониже. Он поклонился, а взор его оставался жестким и
колючим.
— Здорово, Синдан!
— Здорово...
— Ну, ты от меня поклон получал? Вот Юкану все тебя хвалит! А я не
верю!
Юкану молчал.
— Как вы тут вместе торговали моим товаром?..
Юкану вздрогнул.
Синдан оскалил зубы и замотал головой, как бы показывая, что не
понимает.
Иван то же самое сказал по-гольдски. Синдан кланялся, просил принять
подарки и звал к себе в гости.
Иван сел на корточки и закурил.
— Здоровые кулачищи у тебя! Силы в тебе, как в хорошем быке, — сказал
Бердышов.
Синдан улыбался и кланялся.
— Ловко ты притворяешься, — строго сказал Бердышов. — Ты когда Ыйдена
бил, так же улыбался? Шибко вежливый! Ну, что делать будем? Тебе надо
ехать вниз, — махнул он рукой.
Торговец насторожился.
— С ним сейчас ничего не сделаешь, — обращаясь к Илюшке, сказал
Иван. — Попробуй ударь его, а он ляжет ничком, как перед хунхузами. А
лежачего как бить?.. Что, общество составил? Компания есть? Ты не
прикидывайся, я знаю: ты по-русски все понимаешь, Юкану пугал?
Синдан кланялся.
— Ты зачем девчонку отобрал и ездил на ней в нартах, как на собаке?
Ты как думаешь, можно пугать людей, что русские Амур продают? Ты тут
исправником от маньчжур быть собрался. Думаешь, можно пугать людей, что
донесешь нойонам и что, мол, те придут и казнят?
Синдан понял, что совершил ужасную ошибку, поверив зимой Гао, что
Бердышов бродяга и ничтожество и скоро разорится.
— Кто сказал тебе, Юкану, что русские Амур продают? Говорил он так?
Подтверди!
— Было! — крикнул Юкану, собрав все силы.
— Теперь ты ни на одном языке ничего не понимаешь? — продолжал
Бердышов, обращаясь к Синдану. — Ну, так вот, слушай! Ты больше на Горюн
не ходи. Ты сам против нойонов, бежал от них, а
|
|