|
казакам, см. ниже.
С другой стороны, средневековые византийцы были уверены, что в этом месте книги
Иезекииля речь идет о РУССКИХ и писали не «князь Рош», а прямо — «князь РОС».
Например, Лев Диакон в своей известной «Истории», описывая поход великого князя
Святослава Киевского на Византию в конце якобы X века, пишет о русских
следующее: «О том, что этот народ безрассуден, храбр, воинствен и могуч, что он
совершает нападения на все соседние племена, утверждают многие; говорит об этом
и божественный Иезекииль такими словами: «Вот я навожу на тебя Гога и Магога,
князя Рос»>> [465], с. 79. Отметим, что Лев Диакон говорит здесь не Рош, а Рос.
А теперь посмотрим на этот же текст в первопечатной Острожской Библии, рис. 38
и рис. 39. Там совершенно ясно сказано - КНЯЗЯ РОССКА!
Рис.38. Фрагмент Острожской Библии (пророчество Иезекииля 38:2— 3), где князь
Роша впрямую назван как КНЯЗЬ РОССКА. То есть РУССКИЙ КНЯЗЬ. Взято из [621]
Рис.39. Фрагмент Острожской Библии (Иезекииль 38:2—3), говорящий о Князе Росска,
в более четкой прорисовке, сделанной М. М. Гринчуком (МГУ). Подковками
обозначены пробелы, отсутствующие в исходном тексте и добавленные М. М.
Гринчуком для удобства чтения
Наша реконструкция очень проста.
1) Под словом РОШ или РОС (РАШ или РАС) имеется в виду Русь. Кстати, в
западноевропейском восприятии слово Россия пишется, например по-английски, как
Russia и до сих пор читается как Раша, то есть все тот же Рош. Под именами ГОГ
и МАГОГ (а также МГОГ, ГУГ, МГУЩ скрываются все те же русские и татары,
образовавшие «Монголию» - Магог, то есть Великую Империю.
2) Под словом МЕШЕХ (МШХ или МСХ) имеется в виду МОСОХ — легендарная личность,
по имени которого, как утверждали средневековые авторы, была названа МОСКВА.!
Так считали многие средневековые авторы.
3) Под словом ФУВАЛ (ТБЛ или ТВЛ) имеется в виду ТОБОЛ в Западной Сибири, за
Уралом. Дело в том, что буква «фита» (греческая «тэта») может читаться и как Т,
и как Ф. Кроме того, звук В часто переходит в Б и наоборот из-за двойного
прочтения греческой «виты» = «беты». До сих поря Тобол и Иртыш — один из
центров казачества. Впрочем, отождествление Фувала из русского синодального
перевода с Тоболом не нуждается в рассуждении о различном звучаний «фиты».
Берем английскую Библию и смотрим, как в ней переведено слово «Фувал». И с
удивлением видим TUBAL, то есть попросту ТОБОЛ! Полностью этот фрагмент из
Иезекииля в английском переводе звучит так: «Gog, the land of Magog, the chief
prince of Meshech and Tubal» (Ezekiel 38:2), и далее: «О Gog, the chief prince
of Meshech and Tubal» (Ezekiel, 38:3). Гог назван здесь «великим князем» в
земле Магога, Мешеха и Тубала (Тобола). CHIEF PRINCE на русский язык
переводится в точности как ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ!
Нельзя не обратить внимания и на следующее пикантное обстоятельство. Как мы
видим, в каноническом англиканском переводе Библии XIX века (London: British
and Foreign Bible Society, Instituted in London, in the Year 1804; appointed to
be read in the Churches; printed by Eyre. Spottiswoode) почему-то пропущено имя
РОШ! Сравните с нашим русским синодальным переводом.
В чем дело? По-видимому, слово РОШ, то есть Ross по английски, резануло слух
«политически грамотному» английскому переводчику Библии. Который, несомненно
понял, о ком здесь идет речь. А поняв, испугался. Неудивительно, что он
предпочел тут же вычеркнуть опасное имя «русских» из канонического библейского
текста. Дабы не задавали правоверные англичане XIX века ненужных вопросов, о
каких таких русских говорила «древняя» Библия, якобы задолго до Рождества
Христова?
Отметим, впрочем, что, проявив похвальную бдительность по отношению к имени РОШ,
переводчик халатно пропустил, по-видимому, незнакомое ему, но не менее опасное
слово ТОБОЛ — Tubal. И неудивительно. В Англии XIX века далеко не все
переводчики знали что-либо о российской Сибири. А знали бы, наверное, тут же бы
вычеркнули.
Цитированное нами место в книге Диакона, в котором вместо Рош прямо сказано РОС,
вызывает особенно сильное раздражение у современных комментаторов. Они пишут
так: «В Библии слово Рош является ОШИБКОЙ греческого перевода, ОДНАКО
ВИЗАНТИЙЦЫ НЕИЗМЕННО ПОНИМАЛИ ЕГО КАК НАЗВАНИЕ НАРОДА и начиная с пятого века
прилагали к различным варварским племенам... Когда в IX веке на исторической
арене появились росы, эсхатологическое сознание византийцев немедленно связало
их с библейским «Рош»... Текст Иезекииля непосредственно применен к русским в
первый раз в житии Василия Нового: «Варварский народ придет сюда на нас свирепо,
называемый Рос и Ог и Мог» (Житие Василия Нового, 88—89). Здесь также, как и у
Льва Диакона, библейский текст искажен... Так и родилось слово РОССИЯ. Что же
касается ГОГА И МАГОГА, — продолжает комментатор, — то они уже в Апокалипсисе
названы НАРОДАМИ (20:7—8). Начиная с Евсевия их на протяжении всего
средневековья отождествляли с враждебными племенами. Наиболее распространено
было представление о том, что ЭТО СКИФЫ, отчего схоластическое СБЛИЖЕНИЕ С
РУСЬЮ ПОЛУЧИЛО ЕЩЕ ОДНО ПОДТВЕРЖДЕНИЕ» [465], с 211-212.
Приведенное выше место из славянской Острожской Библии, где написано даже не
РОС, а еще откровеннее — КНЯЗЯ РОССКА, то есть РУССКОГО КНЯЗЯ, историки
предпочитают вообще никак не комментировать. Наверное, сказать нечего.
По-видимому, и знаменитая Ассирия, то есть Сирия или Ашур (описанная в том
числе и в Библии) также отождествляет
|
|