|
ейна. В этом районе жили менапии и по обоим берегам реки имели земли, дворы и
селения; но, устрашенные подходом такой массы, они выселились из своих дворов
за реку, расставили по сю сторону Рейна вооруженные отряды и старались помешать
переходу германцев. Те делали всевозможные попытки переправиться, но для
форсирования реки у них недоставало судов, а пройти тайно они не могли из-за
береговой охраны. Тогда они притворились, что возвращаются к себе на родину, но
после трехдневного похода вернулись назад, сделали весь этот переход с своей
конницей в одну ночь и совершенно неожиданно напали на менапиев, которые
вследствие известий разведчиков об уходе германцев безбоязненно переселились за
Рейн в свои деревни. Германцы перебили их, захватили их суда, переправились
через реку, прежде чем об этом могла узнать находившаяся по сю сторону Рейна
часть менапиев, и, захватив их хутора, прожили конец зимы их запасами.
5. Как только Цезарь был извещен об этом, он счел совершенно невозможным
доверяться в этом деле галлам из боязни их слабохарактерности, так как они
слишком скоры на решения и обыкновенно склонны ко всяким переменам.
Действительно, у галлов есть привычка останавливать путешественников даже
против их воли и расспрашивать их, что они о том или ином слыхали или узнали;
точно так же в городах народ окружает купцов и заставляет их рассказывать, из
каких они стран и что они там узнали. Под впечатлением всех этих слухов и
пустой болтовни они часто принимают решения по самым важным делам и, конечно,
немедленно в них раскаиваются, так как верят неопределенным слухам, и
большинство сообщает им в угоду прямые выдумки.
6. Зная эту привычку, Цезарь отправился к войску ранее, чем обыкновенно, чтобы
пресечь войну, пока она еще не приняла более опасного оборота. При своем
прибытии он убедился в том, что его предположения подтвердились: некоторые
племена уже отправили к германцам посольства с приглашением отступить от Рейна
и с обещанием исполнить все их требования. Обнадеженные этими обещаниями,
германцы расширили район своих набегов и уже вступили в область подчиненных
треверам эбуронов и кондрусов. Цезарь вызвал к себе галльских князей, но счел
нужным скрыть от них свои сведения; он просто успокоил и ободрил их, потребовал
от них конницы и решил начать войну с германцами.
7. Обеспечив себя продовольствием и набрав конницу, он пошел походом в те
местности, в которых, по слухам, находились германцы. Когда он был на
расстоянии нескольких дней пути от них, к нему пришли их послы со следующим
заявлением: германцы не начинают первыми войны с римлянами, но если их заденут,
не отказываются от боя, так как, по унаследованному от предков обычаю, они дают
отпор всякому нападающему врагу, а не упрашивают его. Но вот что они хотят
сказать: не по доброй воле они пришли сюда, но изгнанниками из отечества; если
римляне желают их дружбы, то они могут быть полезными для них друзьями; тогда
пусть они отведут им земли или оставят за ними те, которыми они овладели с
помощью оружия: они уступают только одним свебам, с которыми даже бессмертные
боги не могут померяться; а кроме них, нет никого на свете, кого бы они не были
в состоянии победить.
8. На это Цезарь дал ответ, какой счел нужным, но конец его речи был таков: у
него не может быть никакой дружбы с ними, если они останутся в Галлии;
несправедливо, чтобы чужую землю захватывали те люди, которые не могли защитить
своей; да и нет в Галлии никакой свободной земли, чтобы ее можно было дать им,
особенно при таком их множестве, не обижая других; но если они хотят, они могут
поселиться в стране убиев, послы которых теперь как раз находятся у него с
жалобой на обиды свебов и с просьбой о помощи; об этом он отдаст приказ убиям.
9. Послы сказали, что сообщат об этом своим и по обсуждении этого предложения
на третий день вернутся к Цезарю; а на это время они просили его не
продвигаться вперед. Но Цезарь заявил им, что и на это он не согласен. Дело в
том, что, по полученным им сведениям, несколько дней тому назад они послали за
добычей и за провиантом большой конный отряд в страну амбиваритов за Мосой:
теперь они, предполагал он, поджидают возвращения этого отряда и именно с этой
целью добиваются отсрочки.
10. Моса зарождается в области лингонов в горном хребте Восеге, затем принимает
в себя один из рукавов Рейна, по имени Вакал, образует с ним остров батавов и
приблизительно в восьмидесяти милях от него впадает в Океан. А Рейн зарождается
в области альпийского народа лепонтиев, затем на большом протяжении течет с
большой быстротой по земле нантуатов, гельветов, секванов, медиоматриков,
трибоков и треверов. Недалеко от Океана он разделяется на несколько рукавов и
образует много огромных островов; значительная часть из них населена дикими и
варварскими народностями, из которых некоторые будто бы питаются только рыбой и
птичьими яйцами. Наконец, многими устьями Рейн впадает в Океан.
11. Когда Цезарь был не более чем в двенадцати милях от врага, к нему, как и
было условлено, вернулись послы; встретив его на походе, они очень просили не
двигаться дальше. Полу-чив в этом отказ, они стали просить послать гонца к тем
всадникам, которые образовали его авангард, и удержать их от сражения, а им
разрешить отправить послов к убиям; если князья и сенат этого народа дадут им
клятвенное ручательство, то они готовы принять предложение Цезаря, но для этого
они просят у него три дня сроку. Цезарь понимал, что все это клонится к тому,
чтобы выиграть эти три дня и дать вернуться отсутствующим всадникам; однако он
заявил им, что продвинется вперед не более чем на четыре мили за водой; пусть
они соберутся туда на следующий день в большом числе: тогда он разберет их
требования. А тем временем он послал начальникам всей конницы, шедшей в
авангарде, приказ не нападать на врага, а если на них нападут, то ограничиться
обороной, пока он сам не подойдет с главными силами.
12. Наша конница состояла из пяти тысяч человек, а у неприятеля было налицо не
более восьмисот всадников, так как те, кот
|
|