| |
воему, я за полесскую печь спрячусь да за хлебами стану смотреть, чтоб
не подгорели? Я пока еще не кочерга и для чего другого сгодиться могу. На
коня с табуретки сажусь, assentior!* Но коли уж сяду, поскачу на врага не
хуже любого юнца! Ни песок, ни опилки еще, слава богу, из меня не
сыплются. В стычки с татарами не полезу, по Дикому Полю рыскать не буду,
потому как не гончий пес, но в генеральном сражении держись подле меня,
коли сумеешь, - немалых насмотришься чудес.
_______________
* Согласен! (Лат.)
- Еще тебя в сечу тянет?
- А ты думаешь, мне не захочется славной смертью в конце славного
жизненного пути почить после стольких-то лет службы? Что может быть
достойней? Ты пана Дзевёнткевича знавал? Выглядел он, правда, лет на сто
сорок, но было ему сто сорок два, и еще служил в войске.
- Не было ему столько.
- Было, чтоб мне с этого табурета не встать! На большую войну я иду,
и баста! А покамест еду с вами в Хрептев, так как в Баську влюблен!
Бася вскочила, сияя, и бросилась обнимать Заглобу, а он только нос
кверху задирал, повторяя:
- Крепче! Крепче!
Но Володыёвский еще раз хорошенько все обдумал и лишь после этого дал
ответ.
- Никак нельзя нам всем сразу ехать, - сказал он. - Там сущая пустыня
и даже худого крова не найти. Я поеду вперед, пригляжу место под майдан,
крепостцу надежную выстрою и дома для солдат, а также конюшни, чтобы
благородные скакуны наших рыцарей от переменчивой погоды не захирели;
колодцы вырою, дорогу проложу, яры, сколько смогу, очищу от разбойного
сброда, а уж тогда милости просим; пришлю за вами надлежащий эскорт. Но
недельки хотя бы три подождать придется.
Бася попыталась было протестовать, но Заглоба, признав слова
Володыёвского справедливыми, сказал:
- Дело говоришь! Мы тут с тобой, Баська, пока похозяйничаем, и будет
нам совсем не худо. Да и запасец кой-какой приготовить надо: вам небось и
невдомек, что меды и вина нигде лучше, чем в пещерах, не сохраняются.
ГЛАВА XXII
Володыёвский сдержал слово - в три недели закончил строительные
работы и прислал отменный эскорт: сотню татар из хоругви Ланцкоронского и
сотню Линкгаузовых драгун, которых привел пан Снитко, герба Месяц на
ущербе. Татарами командовал сотник Азья Меллехович, родом из Литвы -
совсем еще молодой, лет двадцати с небольшим. Он привез письмо от
маленького рыцаря, который писал жене нижеследующее:
<Возлюбленная моя Баська! Приезжай поскорее: без тебя я как без хлеба
и, ежели до того времени не зачахну, розовое твое личико совершенно
зацелую. Людей посылаю предостаточно и офицеров опытных, однако среди всех
выделяйте пана Снитко и в общество свое допустите, ибо он bene natus*, и
человек состоятельный, и к товариществу принадлежит, Меллехович же, хоть и
добрый солдат, но бог весть какого роду-племени. Нигде, кроме как у татар,
он бы офицером не мог стать - в любой иной хоругви всяк, кому не лень, ему
б imparitatem** выказывал. Обнимаю тебя крепко-прекрепко, рученьки и
ноженьки твои целую. Фортецию я поставил из кругляшей преотличную; очаги
сложили на славу. У нас с тобою несколько комнат в отдельном доме. Смолою
везде пахнет, и сверчков тьма-тьмущая: вечером как начнут свиристеть -
собакам и тем не дают спать. Раздобыть бы гороховину - в два счета
проклятых можно вывести, да ты, верно, и так прикажешь ею телеги выстлать.
Стекла брать негде, окошки затянули пока пузырями, но у пана Бялогловского
есть среди его драгун стекольщик. Стекло можно взять в Каменце у армян,
только, ради бога, осторожно везите, чтоб не побилось. Светелку твою я
велел домоткаными коврами обить, очень получилось славно. Разбойников,
которых мы в лешицких ярах изловили, я приказал повесить; девятнадцать уже
болтаются, а к тому времени, что ты приедешь, десятка три, думаю,
наберется. Пан Снитко тебе расскажет, как мы тут живем. Вверяю тебя
попечению всевышнего и пресвятой девы, душа ты моя миленька>.
_______________
* Хорошего рода (лат.).
** Здесь: презрение, незаслуженное отношение (лат.).
Бася, закончив читать, отдала письмо Заглобе, который, пробежав его
глазами, сразу стал оказывать пану Снитко знаки внимания - достаточно,
однако, сдержанные, дабы тот заметил, что перед ним воин более доблестный,
нежели он сам, и вообще важная особа, лишь из любезности до него
снизошедшая. Впрочем, Снитко был человек доброго и веселого нрава и притом
рьяный служака, всю жизнь провоевавший. К Володыёвскому он относился с
огромным почтением, а на пана Заглобу поглядывал снизу вверх, осознавая
свою малость перед лицом столь славного мужа.
Меллехович при чтении письма не присутствовал: отдав пакет, он
поспешно вышел якобы взглянуть на своих татар, а на самом деле из
опасения, как бы ему не было велено отправиться в людскую.
Заглоба, однако, успел к нему присмотреться, пану же Снитко, помня
слова В
|
|