|
ыть, любовь дороже жизни.
Кетлинг умолк.
Барышни сидели рядышком, дивясь его пылкости, и умелому красноречию,
искусству столь чуждому польским воякам. Даже пан Заглоба, который под
конец вроде бы задремал, вдруг встрепенулся и, моргая, стал поглядывать то
на девиц, то на Кетлинга и наконец, проснувшись окончательно, громко
спросил:
- О чем беседа?
- Хочу сказать вам спокойной ночи! - отвечала Бася.
- Ага! Вспомнил: рассуждали об амурах. И к чему пришли?
- Отделка богаче плаща оказалась.
- Еще бы! А меня сон одолел. А может, и жалобы эти: мечтанья,
стенанья, воздыханья. А я возьми да и придумай для складу - засыпанье. И
мое слово самое верное, потому что час поздний. Спокойной ночи честной
компании, и не докучайте мне больше своими амурами... Боже, боже! Кот
мяучит, пока шкварки не съест, а потом знай сидит да облизывается... И я в
свое время был вылитый Кетлинг, а влюблялся так страстно, что себя не
помнил, баран мог бы меня под зад рогами поддать, я бы не заметил. Но на
склоне лет мне всего милее добрый сон, особливо если обходительный хозяин
не только до постели проводит, но и напоит так, чтоб голова сама клонилась
к подушке.
- Рад служить вашей милости! - сказал Кетлинг.
- Пойдем, пойдем. Глядите, вон как месяц-то высоко. К погоде: небо
чистое, светло как днем! Кетлинг об амурах всю ночь готов рассуждать, но
только не забывайте, козочки, он притомился с дороги.
- О нет, я ничуть не устал, в городе отдыхал два дня. Боюсь, панны
слушать меня устали.
- Слушая вас, не заметишь, как ночь миновала, - сказала Кшися.
- Нет ночи там, где солнце светит, - отвечал Кетлинг.
Тут они расстались - ведь и правда давно наступила ночь. Опочивальня
у девиц была одна, и они, как водится, подолгу болтали перед сном, но на
сей раз Басе не удалось разговорить Кшисю, потому что насколько одной
хотелось поговорить, настолько другая была молчалива, на все вопросы
отвечала вполслова - да, нет. И каждый раз, когда Бася заводила речь о
Кетлинге, смешно изображая его, Кшися нежно обнимала ее за шею, умоляя
оставить насмешки.
- Он хозяин этого дома, - говорила Кшися, - он приютил нас... и тебя
отметил и полюбил сразу...
- Неужто? - спрашивала Бася.
- Разве можно тебя не любить, - отвечала Кшися. - Все тебя любят, и
я, я тоже...
С этими словами она приближала чудное лицо свое к Басиному лицу,
терлась щекой об ее щеку, целовала ей очи.
Наконец они угомонились, но Кшися долго не могла уснуть. Какая-то
тревога томила ее душу. Сердце начинало вдруг биться так часто, что она
прижимала руки к нежным своим персям, лишь бы унять его биение. Стоило ей
закрыть глаза - в каком-то чудном сне, прекрасное лицо склонялось над ней,
и тихий голос шептал: <Ты мне дороже целого королевства, дороже, чем
скипетр, здоровье и долголетье, жизни самой дороже!>
ГЛАВА XII
Спустя несколько дней пан Заглоба писал Скшетускому письмо, заключив
его такими словами:
<А ежели я до коронации к вам выбраться не сумею, не дивитесь. Не мое
к вам пренебрежение тому причина, но суть в том, что дьявол не дремлет, а
я не хочу, чтобы он пташку из моих рук спугнул и неведомо что подсунул.
Худо будет, коли Михалу к его приезду не смогу я сказать: <Эта-де
просватана, а гайдучок vacat*. На все воля божья, но полагаю, что, узнав
такую новость, Михал не станет упираться, и все без особых
praeparationes** уладится, так что приедете к свадьбе. А пока, вспомнив
Улисса, придется мне прибегнуть к кое-каким уловкам, вести интригу, хоть и
нелегко мне это, ибо всю жизнь правда была мне хлебом насущным, и ею я
весь век бы кормился. Но ради Михала и любимого моего гайдучка я готов
взять на душу грех, оба они - чистое золото. За сим обнимаю вас вместе с
пострелятами и к сердцу прижимаю, всевышнему и его милости препоручая>.
_______________
* Свободен (лат.).
** Приготовлений (лат.).
Покончив с писаниной, пан Заглоба присыпал лист песком, ударил по
нему ладонью и, отставив подальше от глаз, перечел еще раз, после чего
сложил, снял с пальца перстень с печаткой, послюнявил ее и хотел было уже
письмо запечатать, но в этом ему помешал своим приходом Кетлинг.
- Добрый день, ваша милость!
- Добрый день, день добрый! - ответил Заглоба. - Погода, слава богу,
отменная, а я гонца к Скшетуским послать собрался.
- И от меня поклон передайте.
- Так я и сделал. Непременно, подумал я, от Кетлинга поклон передать
надо. Пусть доброй вести возрадуются. Да и как не передать поклон, коли я
про тебя да про барышень целое послание сочинил.
- С чего бы это вдруг, ваша милость? - спросил Кетлинг.
Заглоба, сложив руки на коленях, долго перебирал пальцами, а потом,
склонив голову, посмотрел на Кетлинга из-под нахмуренных бровей и сказал:
- Друг Кетлинг, не
|
|