| |
ей жажде новшеств и перемен дошла
до того, что без сопротивления признала государем захватчика, только бы
дождаться какой-нибудь перемены, стыдно было теперь даже жаловаться. Ведь
Карл Густав освободил ее от тирана, ведь она добровольно предала своего
законного монарха и дождалась столь вожделенной перемены.
Вот почему даже самые простодушные не говорили открыто между собой,
что они думают об этой перемене, зато охотно слушали тех, кто твердил им,
что и наезды, и реквизиции, и грабежи, и конфискации лишь временные и
неизбежные onera*, которые сразу же кончатся, как только Карл Густав
утвердится на польском троне.
_______________
* Тягости (лат.).
— Тяжело, брат, тяжело, — говорил порою шляхтич шляхтичу, — но мы
должны радоваться новому государю. Могущественный он властелин и великий
воитель, усмирит он казаков, турок успокоит и московитов прогонит с наших
границ, и будем мы процветать в союзе со Швецией.
— Да хоть бы мы и не радовались, — отвечал другой шляхтич, — разве
против такой силы попрешь? С мотыгой на солнце не кинешься!..
Порою шляхтичи ссылались на новую присягу. Кмициц негодовал, слушая
эти разговоры, а однажды, когда какой-то шляхтич вздумал толковать при нем
на постоялом дворе, что он обязан быть верным тому, кому принес присягу,
пан Анджей крикнул ему:
— У тебя, пан, знать, два языка подвешено: один для истинных присяг,
другой для фальшивых, — ты ведь Яну Казимиру тоже присягал.
Случилось это неподалеку от Пшасныша, и было при этом много шляхты;
все заволновались, услышав эти смелые речи, у одних изобразилось удивление
на лицах, другие покраснели. Наконец самый почтенный шляхтич сказал:
— Никто тут присяги бывшему королю не нарушал. Сам он освободил нас
от нее, потому бежал из нашей страны и не подумал оборонять ее.
— Чтоб вас бог убил! — воскликнул Кмициц. — А сколько раз принужден
был бежать король Локоток(*), а ведь воротился же, ибо народ его не
оставил, страх божий был еще в сердцах? Не Ян Казимир бежал, а продажные
души от него бежали и теперь жалят его, чтобы обелить себя перед богом и
людьми!
— Слишком уж смело ты говоришь, молодец. Откуда ты взялся, что нас,
здешних людей, хочешь учить страху божьему? Смотри, как бы тебя не
услышали шведы!
— Коли вам любопытно, скажу: я из курфюрстовской Пруссии, подданный
курфюрста. Но родом я поляк, люблю отчизну, и стыдно мне за мой закоснелый
народ.
Тут шляхта, позабыв о гневе, окружила его и с любопытством стала
наперебой расспрашивать:
— Так ты, пан, из курфюрстовской Пруссии? Ну-ка расскажи нам все, что
знаешь! Как там курфюрст? Не думает спасать нас от ига?
— От какого ига? Вы же рады новому господину, так чего же толковать
об иге! Как постелешь, так и выспишься.
— Мы рады, потому нельзя иначе. Меч висит над нашей головою. А ты
рассказывай так, будто мы вовсе не рады.
— Дайте ему выпить чего-нибудь, чтоб язык у него развязался. Говори
смело, среди нас нет изменников.
— Все вы изменники! — крикнул пан Анджей. — Не хочу я пить с вами,
шведские наймиты!
С этими словами он вышел вон, хлопнув дверью, а они остались,
пристыженные и потрясенные; никто не схватился за саблю, никто не
последовал за Кмицицем, чтобы отплатить за оскорбление.
Он же двинулся прямо на Пшасныш. В какой-нибудь версте от города его
окружил шведский патруль и повел к коменданту. В патруле было только
шестеро рейтар и седьмой — унтер-офицер, вот Сорока и трое Кемличей и
стали поглядывать на них, как волки на овец, да глазами показывать
Кмицицу, — дескать, не стоит ли ими заняться.
Пана Анджея это тоже очень соблазняло, тем более что неподалеку
протекала Венгерка, берега которой заросли камышом; однако он совладал с
собою и позволил шведам спокойно вести себя к коменданту.
Назвавшись, он сказал коменданту, что родом из курфюрстовской
Пруссии, барышник, каждый год ездит с лошадьми в Соботу. У Кемличей тоже
были свидетельства, которые они раздобыли в хорошо знакомом им городе
Ленге, так что комендант, который сам был немец из Пруссии, не стал чинить
им препятствий, только все допытывался, каких лошадей они ведут, и выразил
желание посмотреть их.
Когда челядь Кмицица пригнала по его требованию табунок, он
хорошенько его осмотрел и сказал:
— Так я куплю у тебя лошадей. У другого забрал бы так, но ты из
Пруссии, и я тебя не обижу.
Кмициц растерялся: продашь лошадей — тогда под каким предлогом
продолжать путь, — надо, стало быть, возвращаться в Пруссию. Он заломил
поэтому за табунок чуть не вдвое больше настоящей цены. Сверх всяких
ожиданий офицер не разгневался и не стал торговаться.
— Ладно! — сказал он. — Загоняйте лошадей в конюшню, а я сейчас
вынесу деньги.
Кемличи в душе обрадовались; но пан Анд
|
|