|
хи, поздно передумывать! Я, выказывая тебе свое расположение,
уже туда послал янычар и своих рабов. Твоего управителя выгнали, ибо он не
умеет беречь порученное ему; иначе как понять, что к нему через море лезут
корсары?
- Не смущай меня, о везир! Моурав-бек сказал, что "средоточие
вселенной" пожелал допустить меня, недостойного, к своим стопам... И если
он, по своей снисходительности, вспомнит о моем поместье, я вынужден буду
сказать, что я тут ни при чем.
Хозрев позеленел, почувствовал себя дичью в своей же западне: "Конечно,
этот грек побежит к грузину, и этот Саакадзе, сын собаки, донесет султану о
том, что я ограбил Афендули. Нет, из двух истин есть одна: султан прикажет
забрать поместье в свою казну. Убыток греку, а мне какая выгода? Аллах, нет
справедливости под полумесяцем!"
- Пророк свидетель, ничего не могу изменить, уже послал туда янычар!
Аллах акбер!
- Ты послал, а не султан. Не будем спорить, Хозрев-везир. Пятьсот
мушкетов, десять пушек, к ним заряд и ядра. Тарамба-трум! И поместье твое!
- Клянусь Меккой, султан за пять раз по сто снимет мне голову!
- А за четыре раза по пятьдесят? И в довесок - восемь пушек?
- Ай аман! Бери два раза по сто и две пушки! К ним заряд и ядра!
- Мое поместье стоит десять тысяч мушкетов, семьдесят девять пушек,
пять дворцов и семнадцать катарг.
- "Катарга?! - Хозрев побелел. - Не угрожает ли грек исподтишка?"
И хрипло:
- Бери два раза по сто и три пушки. Я добрый! Пули и ядра - как сказал.
- Не могу, клянусь Олимпом! Мое второе поместье далеко отсюда и
остается одно. Я должен его охранять от... от разбойников. Не скупись, о
всесильный везир! Уравняй счет - триста мушкетов и шесть пушек. Пули и ядра
- как сказал.
- Ай-яй, ага, не могу последнее слово за тобой оставить... Бери два
раза по сто и еще пять по десять мушкетов и пять пушек.
- Дай мне срок подумать.
- О Осман! Почему не сказано, что делать с неосторожными?! Ты подпишешь
сейчас, что получил от меня золотые пара за проданное поместье.
- Клянусь Нептуном, я подпишу... как только ночью доставишь сюда двести
пятьдесят мушкетов и пять пушек. Это ничто за многое.
Хозрев задумался: "Крепко поклялся, не нарушит".
- Через день в ночь сюда на фелюгах подвезут тебе просимое. Взамен
скрепишь бумагу печатью, приложишь сто золотых и передашь старшему:
"безбровому с рассеченным лбом". И тарамба-трум!
- Если твои слуги довезут все в целости, я передам "рассеченному лбу"
двести золотых.
- Подсказанное тебе твоим аллахом оспаривать не буду, а теперь покажи
мне твои антики...
"И я тебе скажу, кто ты?" - усмехнулся про себя Эракле.
- Охек! Из расположения к тебе я помогу выбрать подарок султану.
Долго ходил Хозрев по залам, от вожделения у него дрожали губы. Выбрать
многое, а вдруг султан по просьбе Моурав-бека допустит грека на байрам? И
тогда, не обнаружив даров, хитрый грек изумится: "А где то-то и то-то?!"
Хозрев переводил лихорадочный взор с одной ценности на другую. Наконец его
выбор пал на ларец, в котором хранились изумрудные четки. Он было
успокоился, но его внимание привлекли два кувшина работы багдадских
чеканщиков. Они были одинаковы, как близнецы, даже легкая царапинка у
горлышка была на одном и на другом. Какая-то мысль, еще смутная, но уже
заманчивая, осенила везира, и он твердо заявил, что эти кувшины Эракле
должен отдать ему за предоставленное оружие.
Видавший виды Эракле ничуть не удивился наглости везира и с легкой
насмешливостью сказал, что за оружие они как будто в расчете.
- Как?! Ай, ага, ты думал отпустить меня без знака расположения? -
возмутился Хозрев. - О Эракле, не буди во мне гнев.
- О везир, не буди во мне недоумение: я полагал, что поместье хороший
бахшиш. Но если это не все...
- Поместье ты обменял на мушкеты, которые, как, ты знаешь, не
продаются, золотые деньги я должен отдать капудан-паше за молчание. Что же
остается мне?
- О боги! Я не подумал вовремя. Выбирай, везир, что хочешь.
- Охек! Я уже выбрал вот эти два кувшина с одинаковой царапиной.
- Видит Громовержец, их я не смогу ни продать, ни подарить. Выбери
более ценное, везир.
- Видит Мухаммед, другое мне безразлично.
- Кувшины не отдам, я их перехватил у купца по дороге в Давлет-ханэ,
купец нес их в подарок шаху Аббасу. Лишь тугой кисет убедил купца в том, что
мне кувшины более по душе, чем "льву" персов. Проведав об этом, шах уподобил
спину купца мозаике, а заодно отрубил ему и руку. Выжил ли несчастный?! Об
участи купца узнал я далеко за пределами Исфахана. С тех пор, когда меня
охватывает безумная страсть к скупке антиков, мне достаточно взглянуть на
эти кувшины, и я чувствую мозаичное клеймо на своей спине. Так неизменно
тяжесть расплаты за недостойную
|
|