| |
т клятвами, заверениями: и часа
лишнего не пробудет Моурав-паша в Токате. Вот отдохнут кони, верблюды, и
лучшие орты анатолийского похода выйдут на дорогу Диарбекир - Багдад.
Доволен Чапан-оглу, все услышанное представляется ему мудрым.
Ночь валится под откос. Дневной свет низвергается на город. Летят
косяком перелетные птицы. Течет река. В саман превращается время, ветер
гонит листву, кружит. То что вчера было душой, сегодня - тлен. Едва слышно
звенят мелодичные колокольчики Токата.
Хозрев-паша стал действовать осторожно. Муллы внезапно принялись
убеждать янычар и сипахов ждать доказательств...
Чапан-оглу на вощеной бумаге красноречиво описал для ушей советников
Дивана все виденное в Токате.
Вали гордится: "Моурав-паша непобедим, и мудрость советника осветит
Токат лучом справедливости. Какой сын собаки и ишака засаривает уши
правоверных ложью?!"
Как баранту, гонит ветер облака. Под бой тамбуринов, под приветственные
крики янычар и сипахов и пожелания золотого пути покидает Чапан-оглу Токат,
город мелодичных колокольчиков...
Муэззин на минарете призывает правоверных к молитве: "Бисмилляги
ррагмани ррагим!"
Верховный везир болезненно морщится. Он уже слышит издевки ханым
Фатимы, он уже видит де Сези, дарящего шпагу франков торжествующему
Осман-паше, - и так скрежещет зубами, что самому становится страшно.
И тут вовремя, словно тень водяного джинна, появляется Абу-Селим с еще
одной собачьей новостью. Прискакал гонец: "Удачливый Келиль-паша соединил
свои орты сипахов с конницей гурджи Саакадзе. Полководцы не позже чем завтра
вступят в Токат".
Хозрев-паша чуть пригнулся, словно над его головой пронеслось ядро, и
вдруг подмигнул Абу-Селиму.
- Ур-да-башина Моурав-паше!..
"Я испорчу тебе, пятихвостый шайтан, ту радость, которую вызвал в твоей
мутной душе отъезд Чапан-оглу!" И Абу-Селим с почтительным поклоном передал
Хозрев-паше список военачальников, открыто выразивших свой восторг по случаю
прибытия трехбунчужного гурджи. Они стремятся попасть в передовое войско,
которое возглавит полководец гор. "Кто храбрее и удачливее в боях?" - дерзко
вопрошают паши и беки. Они без утайки твердят: "Моурав-паша - меч войска,
добывающий ему золото, а верховный везир - кисет, поглощающий богатства. Как
искры из кремней, высекает победы орел-паша, а муха-паша первым садится на
мед победы. Свидетель Мухаммед! Мы последуем за тремя бунчуками, ибо пять не
всегда больше".
- Якши! - хрипит Хозрев-паша. - Чох якши! - и вскочив, затрясся. -
Эфенди, скажи Рахман-паше, чтобы он после первого намаза выехал в Стамбул с
посланием к своему брату Осман-паше, второму везиру! Необходимо довести до
жемчужного уха султана всех султанов о моем решении после Багдада сразу
броситься не с одной, с двух сторон на Исфахан! И еще необходимо передать,
что я ему доверю...
- Во имя третьего неба! - воскликнул эфенди. - Поверит ли Рахман-паша?
Ведь не прошло и двух дней и одной ночи, как прибыл он в Токат и услаждал
мой слух рассказом о своей встрече с Чапан-оглу у поворота Белого шайтана. И
Чапан посоветовал Рахману ждать Непобедимого в Токате. И только после того,
как своими глазами увидит переброску Моурав-пашой совместно с Келиль-пашой
войск анатолийского похода на линию Диарбекир - Багдад, вернуться в Стамбул.
- Еще что посоветовал Рахману морской див рассказать тебе?
- О сердар-и-экрем, видит пророк, не хотел я огорчать...
- Говори, эфенди! И лучше больше, чем меньше. И помни... большая
награда ждет тебя за преданность верховному везиру!
- О, почему нигде не сказано, что делать с двуличными? - притворно
сокрушался эфенди. - Еще рассказал, что ты одурманил Чапан-оглу фимиамом и
непристойными плясками, после чего почти насильно выпроводил из Токата. "Ты,
Рахман-паша, будь осторожен, - советовал Чапан-оглу, - и не повтори..."
- Кер оласы! Где встретились два сына одной судьбы?
- Думаю, везир везиров, - эфенди радовало позеленевшее лицо Хозрева, -
Осман-паша велел брату передать что-то тайное Непобедимому, и он не покинет
Токат, пока...
- Где встретились два сына...
- ...одной судьбы? У поворота Белого шайтана.
- Якши! Чох якши! Ты проводишь Рахман-пашу до поворота...
- Белого шайтана?
Хозрев быстро оглянулся и приложил палец к губам:
- Спусти на дверь ковер...
Возможно, Ибрагим, несмотря на поучения четочника Халила, не соблюдал
бы особую осторожность на пути в Токат, ибо по природе был общителен и
жаждал веселого путешествия, но неожиданное зрелище вынудило его перейти от
беспечного любования дикой красотой горных отрогов, пересеченных Чекереком,
к настороженным действиям.
Распевая песенку о Джейлен, у которой зубы - индийский жемчуг, нос -
финик Медины, а уши - птичье гнездо, Ибрагим предвкушал остановку в Зиле,
где он освежит горло шербетом из вишневого сока или бузой из проса.
Среди голубых и розовых туманов солнце медленно взбиралось на небесный
купол, напоминая ослепительный тамбурин, и воздух, казалось, звенел тысячами
невидимых мелодичных колокольчиков.
До Зиле, знаменитого базарами, оставалось не более двух переходов, как
вдруг впереди послышалась брань, ржание сгрудившихся лошадей.
Ибрагим быстро свернул в сторону, отвел коня подальше за камни, а сам
взобрался на высокое дерево и распростерся между густых ветвей.
Крики усиливались. Два всадника, судя по богатству одеяний - паши,
угрожающе наезжали друг на друга. "О ты, щедро дающий и отнимающий, скажи,
что это?" -
|
|