|
святого неба. Но патриарх Филарет - хитрый жрец церкови. Дабы
доказать русийцам, что ты облагодетельствовал церковь Христа, возвратив ему
халат, в котором Христос мученически прощался с земным миром, патриарх смело
подверг святыню испытанию чудом.
Шах бесстрастно взирал на беков. И так же бесстрастно взирали на них
советники-ханы.
Рустам-бек приложил руки к груди, затянутой в парчу, и, призвав на
помощь "святое кольцо", продолжил:
- Шах-ин-шах, да живешь ты вечно! Нам неизвестно, почему гяуры решили
дважды четыре раза открыто испытать святыню чудом, но святыня испытана, и
чудо совершилось. Теперь Иран и Русия друг для друга - как лев для льва.
Ханы незаметно переглянулись. Караджугай погладил сизый шрам, а
Эреб-хан так глубоко вздохнул, словно с наслаждением проглотил глоток
сладчайшего вина.
Шах приподнял левую бровь, и Рустам-беку почудилось, что шах засмеялся.
Между тем ничто не нарушало торжественную тишину комнаты, которая граничила
с царствами Запада и Востока.
- Поясни, - сказал шах Булат-беку, - что значит испытание чудом и как
проводилось оно умным патриархом.
- Город-царь Москву, как пояс, украшает улица, зовут гяуры ее Тверью.
Там есть дом, где гяуры бога делают, и там, в богадельне, в русийского
человека Тараса, сына Филаретова, огонь вселился, как шайтан. На двадцатый
день великого поста русийцев привезли священники халат Иисуса в богадельню и
шайтана из Тараса святым халатом выбили, как палкой пыль из ковра.
- Велик аллах! - благодарно вскинул шах Аббас искрящиеся хитростью
глаза к голубым арабескам потолка. - Он на благо Ирана наделил халат Иисуса
неземной силой... А ты, Рустам-бек, не разведал о других случаях чуда? Ибо
там, где одно, - есть и два.
- Разведал, шах-ин-шах, - угодливо изогнулся Рустам-бек. - В Русии
шайтан в медвежьей шкуре мед ворует. На их майдане женщина Марина вместо
меда смолу продавала. Шайтан не знал и выкрал, а когда попробовал, то от
отвращения взвыл и из шкуры выпал. В отместку послал шайтан на женщину
Марину болезнь цвета смолы. Падала она, глаза закатывала и ногами била,
целясь лягнуть шайтана, и брызгала ядовитой слюной. Принесли к ней
священники халат Иисуса и начали битву. Шайтан ночью приходил, грозил
Марине, рычал, копытами стучал. Но, бисмиллах, там, где одно, - есть и два.
Выбил халат Иисуса из Марины шайтана, как семена из сухой тыквы. А шайтана
загнали обратно в медвежью шкуру. И, захлебываясь благочестием, восхищенные
священники гяуров зазвонили в шестнадцать сотен колоколов, заглушая звон
десяти десятков серебряных монет, полученных Мариной на покрытие убытков за
выкраденную шайтаном смолу.
Ханы благоговейно молчали и вскинули глаза к голубым арабескам потолка.
Шах Аббас, казалось им, сосредоточенно вглядывался о одному ему видимый
полюс мира.
- Велик Мохаммет! - как бы нехотя оборвал молчание шах. - Русия не
придет на помощь Гурджистану. Царь Михаил не даст стрельцов гурджи
Теймуразу. Бояре в длинных шапках привезут мне высокий знак расположения
Русии к Ирану. Близка сокрушительная война мести, война "льва Ирана" с
собакой Георгием, сыном Саакадзе.
Шах Аббас, сохраняя величие, с трудом скрывал радость: как ловко открыл
он дорогу большой войне! Трепещи, Гурджистан!
Юсуф-хан бросал на Рустам-бека завистливые взгляды: почему именно он,
глупец из глупцов, отмечен хризолитом счастья и бирюзой удачи? Шах дарует
ему шапку с алмазным султаном и назначит ханом Ардиляна... И Юсуф-хан решил
попытать счастья на деле, порученном ему Али-Баиндуром, а для удачи заранее
воспылал ненавистью.
Видя, как возликовал шах, и считая этот миг благоприятным, Юсуф-хан
почтительно проговорил:
- Мудрость "льва Ирана" подобна солнечному сверканию. До меня дошло,
что, по повелению всемогущего, непобедимого шах-ин-шаха, гулабский лазутчик
прибыл в Исфахан и успел уже скользнуть в дверь благородного хана...
- Караджугай-хана. Разве ты забыл мое имя? Я уже удостоился довести до
алмазного уха шах-ин-шаха...
- Что бирюза из тюрбана Али-Баиндура три песочных часа блестит у порога
Давлет-ханэ.
Шах снова засмеялся и подумал: "Надо будет послать моему веселому
пьянице франкское вино".
"Иншаллах, устрою пир в честь Эреба, этого разгонщика грозных туч с
чела шах-ин-шаха", - подумал Иса-хан.
- Стоит ли снова раскрывать коран ради муравья? Раскаленные щипцы
принесут больше пользы и ему, и допросчику.
- Не спеши, Юсуф-хан, ибо сказано: торопливый однажды вышел на улицу,
забыв дома голову.
И эта шутка Эреб-хана понравилась шаху, и он сказал:
- Мои ханы, в ночь на пятницу я услаждал себя чтением "Искандер-наме".
Прославляя аллаха, Низами изрек:
...Ты даешь каждому и слабость и силу...
От мураша ты причиняешь погибель змею...
Мошка высосет мозг Немврода...
Да будет тебе известно, Юсуф-хан: по повелению аллаха мошка через нос
проникла в мозг Немврода и погубила тирана, оспаривавшего у аллаха
божественность. От себя скажу: иногда муравей приносит больше пользы, чем
тигр. - И шах резко ударил молоточком по бронзовому будде. Вбежавшему
мехмандару он приказал ввести Керима.
В тысячах восхвалений мудрости шах-ин-шаха рассыпались ханы. Караджугай
вздохнул: уже это хорошо, ибо Юсуф, явно подстрекаемый тайной просьбой
Баиндура, стремится уничтожить зоркого стража царя Луарсаба.
Пристально
|
|