|
иной, которая разражается воплями.
Но Эрасти благодушным приветствием рассеял страх. Пожелав добрым
горожанам приятной еды, он просил не нарушать богом благословенную семейную
трапезу.
Вардан встрепенулся: если этот чертов хвост, по обычаю, высказал
пожелания, значит плохое не замышляет. Справившись наконец с крылышком,
Вардан робко попросил гостя, присланного ангелом, и отважных воинов оказать
честь его скромному столу.
Чем дальше, тем больше оживлялся Вардан, суетились женщины, настойчиво
угощали сыновья. Гости с удовольствием раздирали жирных кур, смачно
облизывали пальцы, осушали чашу за чашей терпкого прохладного вина, вытирая
затылки пестрой тканью. Лишь когда старшая невестка внесла третий поднос с
медовыми сладостями, Эрасти беззаботно сообщил, что Моурави ждет Вардана на
разговор.
Нельзя сказать, чтобы обрадовало такое приглашение, но Вардан понимал:
сопротивляться бессмысленно. Потом - если бы его вздумали кинуть в
подземелье, Эрасти не ел бы у него хлеба и не пил вина. Вардан почти
спокойно надел воскресный архалук и отправился с Эрасти.
Входя в дом Саакадзе, купец снова оробел. Зачем зовет? Более получаса
томился он в зале приветствий, осаждаемый тяжелыми мыслями. Почему-то
назойливо преследовало: напрасно столько птиц перерезал, многие неслись,
трех наседок с яиц согнали, а племенного петуха сварили. И так ясно
слышалось кудахтанье встревоженного птичника, что, когда вошел Саакадзе,
Вардан Мудрый развел руками, сокрушенно простонал: "Что будешь делать,
многое в жизни напрасно творит человек".
Саакадзе пропустил мимо ушей запоздалое признание, небрежно ответил на
подобострастный поклон и принялся расспрашивать о торговых буднях майдана.
Купец ободрился; забыв о мучивших его ужасах, он весь ушел в подробное
описание вьюков и кип. Не поскупился и на черную краску для многочисленных
своих врагов - этих баранов, тормозящих расцвет базара. Зато немногих друзей
он представил как ангелов, страдающих за грехи сословия.
Внимательно слушал Саакадзе купца, советовался, как исправить беду,
говорил о скором обогащении тбилисского купечества и так очаровал Вардана,
что тот стал путанно виниться.
А Саакадзе продолжал развивать обширный план, точно сидел перед ним
давнишний его советник. Вот первый караван из Эрзурума прошел уже Ахалцихе.
За ним потянутся вереницы верблюдов с турецким товаром. Наверное, и Вардан
заготовил на обмен немало тюков, недаром "Мудрым" прозвали его - от рождения
владел даром предвидения.
Купец в смущении молчал, теребя архалук, сжимая и разжимая толстые
пальцы.
- Думаю, мелик прав, и для тебя настанет в Тбилиси горячее время. Или
окончательно намерен переселиться в Иран?
- Моурави и в мыслях не помышлял о таком, - пролепетал Вардан.
- Почему? В Иране тоже неплохо обменять товар, купцы всегда
прокладывали дорогу в дружественные и вражеские земли. Царства многим
обязаны смелости купцов. Прямо скажу: купцы - полководцы богатства. Раньше
приходит монета, а за нею клинок. Аршин имеет такую же власть, как и меч,
ибо они равно утверждают могущество страны.
Вардан широко раскрыл глаза, ощущая сладость взлета. В этот миг он
готов был поклясться Саакадзе в вечной покорности.
- Семью напрасно беспокоишь, арбу разгрузи. Сыновей пошли обратно в
лавку торговать. А жена и невестки пусть очаг восстанавливают, нехорошо,
когда знатный купец живет в опустошенном доме...
- Моурави! Моурави!
- О чем мы говорили?.. Так вот, дело у меня в Исфахане есть, тебе решил
доверить.
Вардан насторожился. Как мог он не догадаться, что лишь необычайное
дело могло вынудить Моурави пригласить к себе купца, враждебного азнаурам.
Кровь хлынула к его пожелтевшим щекам, он весь напружинился, подался вперед,
словно через стойку к богатому покупателю:
- Все исполню, Моурави, прикажешь - и в гарем царице Тинатин письмо
отвезу.
- Зачем в гарем? Отвезешь шаху Аббасу.
Вардан отпрянул, изумление на его лице сменилось ужасом:
- Ша-ах Аб-ба-су? Пи-исьмо?!
- Да, от князя Шадимана Бараташвили.
Вардан покачнулся и заслонил себя рукой, словно защищался от сабельного
удара:
- От-от-ку-да во-во...
- Не хитри со мной, Вардан, пользы мало! Стоит ли излагать, как ты даже
камешки в вестников превратил? Не бледней: если бы наказать задумал, не
терял бы время на беседу с тобой. Не страшусь я князя Шадимана, и за твоими
усилиями мои "барсы" следят с улыбкой. Лучше скажи, что обещал тебе князь,
когда снова водворится в Метехи?
- Да... давно обещал метехским купцом поставить.
- За такие услуги? Мало.
- Награду обещал...
- Мало.
- Землю... виноградник.
- Мало. Разве сам ты не можешь приобрести виноградника? Хотя бы у
старой Каранбежани... Я тебе большую награду приготовил.
- Моурави, пусть твое приказание будет мне наградой.
Саакадзе прошелся, потом тяжело опустился на тахту. Темная тень
коснулась лица:
- Отправишься в Исфахан и привезешь тело моего сына Паата. Слушай
внимательно, верблюдов нагрузишь шелком.
- Моурави, кто пропустит?
- На грузинской земле моя грамота все ворота откроет, а на персидской -
печать Исмаил-хана.
- От-от-ку-да во-во-зьму?!
- С пятницы до поне
|
|