|
три законные жены шах Аббаса. Они
весело приветствовали искренно любимую Тинатин. Ведь она, родив наследника,
нисколько не возгордилась перед ними, а главное, они благодарны Тинатин: она
избавила законных жен от унижения, лишив возможности одну из хасег -
наложниц, имеющую от шаха сыновей, стать признанной матерью наследника.
Комната, убранная дорогими тканями, яркими коврами, шелковыми подушками
и оранжевыми розами в фарфоровых вазах, наполнилась нарядными женщинами.
Пришли жены Караджугай-хана, Карчи-хана, Эреб-хана, пришли и другие
именитые ханши и принцессы.
Но большую радость, усиленно скрываемую от ханш, доставил Тинатин
приход дорогих ее сердцу грузинок - Нестан, Хорешани, Русудан и Дареджан.
Курился фимиам, нежно звенели накры - старинные литавры, кружились
танцовщицы, подбрасывая бубны, развевая прозрачные покрывала. На подносах
разносился изысканный дастархан, в граненых разноцветных графинах жулеп -
прохладительный напиток, настоенный на розах, и душистый шербет. Шутили,
смеялись, но, как всегда, зорко приглядывались и прислушивались ко всему,
следя друг за другом. Все подмеченное, все услышанное ханши, конечно,
сообщат своим мужьям. И ханы, смотря по обстоятельствам, используют ценные
сообщения жен. Это знали, и веселые слова были осторожны, выражения дружбы
любезно сдержанны, ибо неизвестно, кого завтра шах оттолкнет, а кого
приблизит.
Вот почему изящный персидский разговор, перевитый поэтическими
сравнениями, уснащенный изречениями мудрецов, походил на капканы,
расставленные в лесу опытным охотником.
Только одна Хорешани была по-прежнему откровенна и неизменно весела.
Про нее шах Аббас сказал: "Это единственная женщина, которой можно доверить
хранение кувшина с питьевой водой"*. Хорешани, совсем не добиваясь,
пользовалась в Давлет-ханэ влиянием. Намек шаха, что Хорешани можно без
опасения доверить даже жизнь, создал ей счастливую славу.
______________
* Хранителем питьевой воды был надежный служитель шаха - абдар. Вода
хранилась в запечатанном кувшине, чтобы не подмешали яду.
Смелая Хорешани неоднократно обращалась к шаху, прося за грузин,
живущих в Исфахане. И Аббас, не терпящий в просьбах раболепства и лести,
никогда не отказывал Хорешани.
Тинатин любила Хорешани: с ней можно было открыто говорить обо всем. В
личных беседах с Хорешани она неустанно расспрашивала о любимом брате
Луарсабе. Ее волновала странная женитьба царя Картли на Тэкле, сестре
Георгия Саакадзе.
Саакадзе! Не раз сквозь золотую сетку чадры она смотрела на замкнутое
лицо исполина, и ей казалось, что она видит обрыв крутой горы, обожженной
огненной бурей. Она инстинктивно боялась этого человека.
Нестан тосковала по Метехи, где сейчас царит ненавистная Гульшари.
Царит ли? Нестан жадно расспрашивала приезжих купцов и успокаивалась, узнав
о неизменной любви Луарсаба к Тэкле. При одной мысли о Гульшари ярость
захлестывала ее сердце.
Томилась Нестан в позолоченном Исфахане. Она жаждала поклонения,
кипучей борьбы, побед над соперницами, признания ее первенства не как
княгини Эристави, а как неповторимой Нестан.
Зураб!.. Но он подолгу пропадает у Саакадзе, в шахском дворце или на
бесконечных охотах, сопровождая шаха, или с "Дружиной барсов" изучает
искусство огненного боя. Любовь Зураба? Но разве может только любовь
заполнить гордую душу Нестан?! И вот чаша благоуханной жизни опрокинулась на
пыльную дорогу.
Одно утешение - дом Русудан, где собираются все "барсы", где откровенно
можно поделиться печалью и радостью, где можно свободно повеселиться,
посмеяться над Ревазом Орбелиани с его Мамукой, показать свое превосходство
перед Дареджан, ради которой дурак Реваз принял магометанство.
Реваз не любит, когда ему напоминают о его жене Астан, оставленной в
Тбилиси. И, конечно, все напоминают. Шах наградил Реваза за принятие
магометанства, отправив Луарсабу ферман о неприкосновенности владений
Реваза.
Астан вернулась к отцу, Леону Магаладзе, а Дареджан...
Вот она скромно сидит здесь в стороне, удивляя всех обилием алмазных
нитей, вплетенных в черные косы.
Керим говорит, что, когда он, прибыв под видом купца в Тбилиси, сообщил
Астан о женитьбе Реваза на Дареджан, изо рта Астан, точно из болота,
заквакали тысячи лягушек. И купленный у него сосуд с египетскими
благовониями был безжалостно опрокинут ему на голову. Бедный Керим целый
месяц благоухал розовым маслом, и весь тбилисский майдан смеялся над ним.
Бедный?.. Нет!
Счастливый Керим! Он, по желанию Али-Баиндура и, кажется, по тайному
желанию Саакадзе, несколько раз в год ведет караван в Картли. Там персидский
купец Керим предлагает веселому тбилисскому майдану и княжеским замкам
дорогие товары.
Наверно, для лучшего проникновения в дела князей Керим выучился у
Эрасти грузинскому языку.
Когда Керим возвращается в Исфахан, все спешат к Русудан, взволнованно
слушают картлийские новости.
В эту ночь женщины сдавленно рыдают, а мужчины хмуро шагают по
персидскому ковру.
Потом Георгий запирается с Керимом, Папуна и Эрасти, и никому, кроме
них, неизвестно, о чем беседует Георгий с мнимым купцом.
Зураб пробова
|
|