|
ураз, получив
наставления шаха Аббаса, поспешил в Кахети. Несмотря на пятнадцатилетний
возраст, Теймураз, как прямой наследник, занял кахетинский престол.
Прошло десять лет, и трудно было узнать в возмужалом Теймуразе пылкого
царевича. Что заполнило молодость Теймураза? Свист лезгинских стрел, лязг
сабель янычаров и звон чаш на его свадьбе с дочерью владетельного князя
Гурийского Мамия Первого.
Теймураз тайно содрогался при каждом вопросе шаха о его двух сыновьях -
Леоне и Александре и с тяжелым сердцем согласился на свой брак с близкой
родственницей.
Погруженный в думы, Теймураз не заметил, как закончилась пантомима
"Смерть несчастного влюбленного".
Вердибег махнул рукой, раздвинулись зеркальные двери.
Впорхнули в Табак-ханэ юные танцовщицы. На стройных бедрах раскачивался
бирюзовый и розовый шелк. Золотые змеи сверкали на смуглой коже. Поднимаясь
на маленьких ножках, танцовщицы плавно закружились, застывая в
обольстительных позах.
Из золотых курильниц расходился по Табак-ханэ фимиам и, точно
одурманенные фиолетовым дымом, танцовщицы качнулись и все разом опустились
на шелковые подушки. Осталась только самая гибкая, с глубокими глазами.
Извивая пурпуровый шарф, едва касаясь ковра, она казалась нарисованной на
персидской вазе. Томный взор танцовщицы был устремлен вдаль. Она протянула
смуглые руки и застыла с полузакрытыми глазами. И вдруг, словно опьянев от
сладострастных видений, откинула косы, переплетенные цветами, топнула
ножками и зазвенела кольцами и браслетами. Не улыбаясь, целомудренная, в
вызывающей позе, она закружилась еще стремительнее, еще сладострастнее.
Сефи-мирза, по знаку шаха, подошел к танцовщице и приклеил к ее щекам
золотые монеты - знак высокого восхищения. Но она, словно не замечая
подарка, извивалась в опьяняющем танце, не уронив ни одну из приклеенных
монет. Внезапно она рванулась и исчезла за керманшахским ковром. Журчащие
звуки флейты наполнили туманный зал.
Нугзар низко поклонился шаху Аббасу и осушил присланную шахом чашу с
душабом.
- Пей, князь! Да будет бархатом дорога твоему коню, - милостиво
улыбнулся шах Аббас.
- Ибо сказано, - добавил Эреб-хан, - веселье укорачивает путь и
удлиняет удовольствие.
Нугзар учтиво крякнул и разгладил пышные усы:
- Удовольствие мое, благородный хан, омрачается разлукой с великим из
великих шах-ин-шахом.
- Тебе будет сопутствовать счастливая звезда, ибо я отправил к Луарсабу
посла с извещением, что ты и преданный мне Зураб находитесь под моим
покровительством. Но я не хочу лишать Исфахан лучшего украшения, - добавил
шах Аббас, откусывая персик, - тем более не могу отказать в просьбе матери
Сефи-мирзы пригласить прекрасную Нестан остаться гостьей в шахском гареме.
- Ибо сказано: кто не совсем согрелся, пусть не уходит от солнца, -
весело прибавил Эреб-хан, пододвигая Пьетро делла Валле золотую чашу с
душабом.
Саакадзе с особым вниманием стал прислушиваться к словам шаха.
Дато сочувственно посмотрел на побледневшего Зураба.
"Заложницей оставляет", - подумал Зураб, подавляя крик. В миг
вспомнились ему бесконечные походы, пройденные вместе с дорогим Саакадзе. Не
раз в жаркой битве он подвергался смертельной опасности ради величия шаха.
Так неужели награда за все испытания - потеря любимой Нестан?
Но почему потеря? Разве князья Эристави Арагвские не решили быть
верными шаху Аббасу? И Зураб изысканно поблагодарил шаха.
- А ты, Хосро-мирза, не хочешь ли в Грузию? - хитро прищурился шах.
Ханы переглянулись: шах назвал петуха мирзою, значит отныне этот
неизвестный грузин признается царевичем.
- Великий из великих шах-ин-шах, умоляю разрешить твоему рабу остаться
у волшебного Давлет-ханэ, ибо сказано: от источника счастья уходит только
глупец, - и Хосро низко склонился.
Довольный, шах пристально оглядел Хосро.
Караджугай-хан иронически шепнул Саакадзе:
- Хорошо ли ты посеял? Ибо сказано: что посеешь, то и соберешь.
Саакадзе слегка приподнял изогнутую бровь: неужели догадывается?
- Да, высокочтимый хан, я воспользовался подходящим случаем, ибо
сказано: на плодородной земле и палка расцветет.
Караджугай-хан в раздумье погладил сизый шрам.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
По заглохшим уличкам Носте, опираясь на толстую сучковатую палку,
медленно шел дед Димитрия. Он часто останавливался, прикладывал руку к
печальным глазам и всматривался в знакомые плоскокрышие жилища, покачивал
головой.
Совсем мало народу, опустело Носте.
Вот жилище Гогоришили, когда-то оно славилось гостеприимством и
чистотою. А сейчас в саду все деревья почернели, в разбитые окна врывается
горный ветер и до утра бродит вокруг потухшего очага. Сам старый Петре
слышал, как недовольный ветер в ночь святого Евстафия, забравшись в пустой
кувшин, до рассвета кричал кукушкой.
Вот жилище Элизбара. Таткиридзе всегда любили красить балкон голубой
краской, а сейчас перила на земле как мертвые лежат...
Дед остановился и, опершись на палку, стал слушать доносившиеся издали
звуки струн:
|
|