|
Руставели "хрустальным пером и в невольном восторге". Казалось, вечная
необходимость держать меч обнаженным должна была ожесточить нравы, но сердца
и разум грузинского народа, вместе с суровостью и непримиримостью к врагу,
питали неиссякаемую любовь к другу".*
______________
* Ст. "Могучее братство", газета "Литература и искусство", 13 мая 1944
г.
Такое понимание исторических судеб и национального характера
грузинского народа писательница воплотила в монументальном историческом
романе, отображающем жизнь и борьбу выдающегося грузинского полководца и
государственного деятеля Георгия Саакадзе.
Во время одного из своих путешествий по Грузии, в 1908 году, осматривая
знаменитый Сафарский монастырь, А.Антоновская впервые услышала имя этого
легендарного героя грузинской истории. Убеленный сединами местный крестьянин
увлекательно рассказал молодой посетительнице старинного монастыря о
богатырских подвигах Великого Моурави, самоотверженно защищавшего жизнь и
свободу Грузии, погибшего в неравной борьбе с иноземными и внутренними
врагами родины и оставившего своими доблестными делами неизгладимый след в
памяти народа.
Рассказ мудрого старца произвел огромное впечатление на А.Антоновскую.
С тех пор она стала собирать в разных краях Грузии предания и народные
сказания о Георгии Саакадзе, досконально изучать многочисленные исторические
документы, архивные материалы, старинные рукописи, летописи, труды
грузинских, армянских, иранских, турецких и иных историков, описания
французских и итальянских путешественников, миссионеров, купцов, дипломатов
- все, что только относилось к Георгию Саакадзе, к эпохе его жизни и
деятельности. В результате длительного и кропотливого изучения столь
громадного и разнородного материала, изучения истории не только Грузии, но и
соседних ей государств - России, Ирана и Турции, у писательницы сложилась
определенная историческая концепция, созрел ясный творческий замысел,
накопился арсенал изобразительных средств для задуманного исторического
полотна. Тщательное изучение грузинской литературы, памятников материальной
культуры, архитектуры старинных монастырей и замков, фресок, орнаментов и
миниатюр помогло писательнице выработать ясное представление о духе времени,
о материальном облике эпохи, о ее людях - персонажах своего будущего
произведения:
Овладев всем этим материалом, в 1922 году, когда семья Антоновских
переехала на постоянное жительство в Москву, писательница вплотную
приступила к работе над романом. В последующие годы она никогда не прерывала
непосредственных связей с Грузией. До самого завершения эпопеи она вновь и
вновь приезжала сюда, чтобы освежить в памяти ощущение географического фона
изображаемых событий, картин природы, колорита и очертания мест, связанных с
историей жизни Георгия Саакадзе.
В 1929 году первая книга эпопеи была уже написана. В печати стали
появляться ее отдельные главы, вызвавшие большой интерес общественности.
Обсуждение рукописи среди грузинских писателей и ученых-специалистов
проходило в обстановке острого обмена мнениями, помогавшего автору
проверить, уточнить и доработать отдельные разделы своего повествования.
Поощряемая одобрением и поддержкой грузинской литературной и научной
общественности, писательница все интенсивнее отдавалась своей напряженной
творческой работе.
В 1937 году издательство "Заря Востока" выпустило в свет первую книгу,
а в 1940 году - вторую книгу "Великого Моурави". Успех этих двух книг в
широких читательских кругах, одобрительные отзывы центральной прессы, нашей
литературной критики побудили московские издательства переиздать выпущенные
в Тбилиси первые две книги и продолжать издание последующих частей романа
параллельно с "Зарей Востока". В период Великой Отечественной войны
писательница подготовила для Воениздата сокращенный, однотомный вариант
романа, пользовавшийся в те суровые годы исключительной популярностью среди
бойцов и командиров Советской Армии. В 1947 году, к тридцатилетию Великой
Октябрьской революции, издательство "Советский писатель" (Москве) выпустило
законченные к тому времени первые три тома (пять частей) "Великого Моурави"
в серии избранных произведений советской литературы.
В процессе работы над романом, рассчитанным вначале на два-три тома.
А.Антоновская постепенно изменяла его масштабы и объем. В краткой биографии
писательницы, помещенной в третьей книге ("Советский писатель", 1949 г.),
говорилось: "Одновременно А.Антоновская работает над заключительной,
четвертой книгой "Великого Моурави". На самом же деле заключительной
оказалась не четвертая и даже не пятая, а шестая книга (девятая и десятая
части) эпопеи, вышедшие в свет в 1958 году. Сейчас многолетний творческий
труд писательницы закончен. Перед взором читателя уже в окончательно
завершенном виде стоит монументальный образ Георгия Саакадзе со своей
исключительно сложной биографией, полной блистательных подвигов и тягчайших
бедствий. Художественно воспроизведенная история жизни, борьбы и
деятельности этого выдающегося героя рассказана в неразрывной связи с
историческими судьбами его народа. И сейчас мы имеем полную возможность
иметь суждение об исторической правдивости этого произведения, о
правильности исторической концепции писательницы, ее трактовки личности
Георгия Саакадзе и связанных с его деятельностью событий, о художественном
уровне романа, о профес
|
|