|
тарую губку, круглые глаза
извергали пламя, а посиневшие губы выплескивали, точно морские брызги,
греческую брань.
Около него скосилась поломанная лестница, с верхней полки, свесившись,
болтались в воздухе нитки с остатками кораллов, а накренившиеся коробки,
точно в приступе морской болезни, извергали разноцветные ракушки. Пол,
усеянный кораллами, осколками перламутра и ракушками, напоминал морское дно,
но Мамука с тугим кисетом в руках стоял в середине блестящих осколков и
чуствовал себя совсем как рыба на суше.
Владелец морского дна, Попандопуло, увидя вошедших, бросился к ним за
сочуствием.
- Кораллы давал, розовую раковину давал, коробку давал, перламутр ему
надо!
- Зачем перламутр наверху держишь, - огрызнулся Мамука, - мы с князем
Ревазом Орбелиани перламутр любим. Серебро имеем, золота тоже много, а
только перламутр любим...
- Перламутр любишь, а кораллы торгуешь?! Кольца на пальцы мерил,
ракушки на язык брал... Перламутр тебе надо!! - задыхался Попандопуло.
- Ничего, хозяин, Мамука из "Щедрого кувшина" заплатит за починку
лестницы. Нехорошо, если каждый день будешь падать, весь товар черту на хаши
пойдет... Ну, Мамука, покажи княжескую щедрость! - хохотал Дато.
Мамука покосился на кулак Дато, перевел взгляд в сторону Георгия и со
вздохом протянул:
- Мы с князем всегда щедрыми были, только зачем Мамука чужую лестницу
должен чинить? Разве монеты в лесу растут? Из уважения к тебе, благородный
азнаур, я куплю коралловые серьги для нашей Дареджан... Кольца тоже возьму.
- Если коралл берешь, зачем перламутр торгуешь? - загремел Попандопуло.
- Справедливые азнауры, если коралл берет, зачем наверх за перламутром
посылает? Пусть перламутр тоже купит...
- Зачем за перламутр платить, если кораллы нужны?
Мамука беспокойно озирался.
- Кораллы нужны, а перламутр с князем любишь?
- Перламутр любим, только у тебя больной перламутр, на полу сразу
умер...
- Он на полу умер, а ты, скумбрия, если не заплатишь, на стойке здесь
умрешь, - клокотал Попандопуло под хохот Георгия и Дато.
Наконец Георгий сказал:
- Оба виноваты. Ты, хозяин, на починку лестницы жалеешь, а наверно, не
первый раз падаешь. А ты, Мамука, если с князем перламутр любишь, возьми для
Дареджан застежки, а то хозяин подумает - даром наверх посылал.
Мамука покосился на Георгия и нерешительно сказал:
- Нельзя все, что любишь, покупать, разве монеты на яблоне растут? Из
уважения к тебе, азнаур, нитку ракушек возьму, булавку с кораллом для
тавсакрави Дареджан тоже возьму.
Георгий и Даю, смеясь, выпроводили Мамука, задвинули дверной засов и
сразу приступили к цели своего прихода. Дато расстегнул чоху, вынул кусок
вощеной бумаги, исписанный греческими буквами, и бросил на стойку:
- Переведи, хозяин, получишь за испорченный перламутр, а не переведешь
правильно, в другом месте проверю, вместо перламутра на пол ляжешь.
Попандопуло, с тревогой следивший за действиями азнауров, облегченно
вздохнул и, сев на высокую скамью, углубился в изучение написанного.
Дато внимательно смотрел на клочок вощеной бумаги, с таким трудом
наконец вырванной им из русийского киота, в нише которого Татищев хранил
свои записи.
Георгий открыл засов двери, постоял у порога, наблюдая за улицей, снова
задвинул засов и подошел к стойке.
Попандопуло с трудом дословно переводил трудную рукопись, очевидно,
часть большого послания:
"...С Юрьем царем договоритца бы!.. Годы тяжелые на Руси, нестроения
великия, бояры разоряются, дворцовые села, черные волости, пригородки да
посады дворянам и мелким служилым людям в поместьи попали. Пожары, да мор,
да голод городы рушат. Крестьяне от прикрепленья бегут на окраины, гуляют
казацкими вольницами, государевых ближних людей побивают, да животы
грабят... Поганство по свету радуетца...
А как Юрьи дочь царевну Тинатин за царевича Федора Борисовича отдаст да
в присвоенье у великого государя нашего будет, да зачнет государь наш Борис
Федорович по родству торговый люд посылать в Иверию, да свободные земли
пашенными людьми заселивать, а земли у грузинцев сочные, скотом и шелком
богаты - широкие пути, речные да пешие, Русии откроютца. От бусурманских
стран заслоны поставим из крепостей, да в береженье торговых людей
стрелецкие сотни пришлем...
Святейший Иов, божиею милостию патриарх царствующего града Москвы и
всего Русийского царствия благослови и..."
На этом запись обрывалась, к сожалению не столько азнауров, любопытство
которых было полностью удовлетворено, сколько оживившегося Попзндопуло. Он с
большим усердием объяснил азнаурам на чистом грузинском языке тайный смысл
части послания Татищева русийскому патриарху.
Едва скрывая возмущение, азнауры щедро расплатились с Попандопуло.
Дато, тщательно запрятав в чоху вощеную бумагу, посоветовал Попандопуло
забыть об их посещении, на что грек дал клятвенное обещание.
Но не успела закрыться дверь за Георгием и Дато, как ковер с
изображением Олимпа, скрывавший внутреннюю дверь, приподнялся, и из-за ковра
поспешно вышел Али-Баиндур, с довольной улыбкой поглаживая волнистую
бороду...
Георгий и Дато ворвались к Арчилу настолько возбужденные, что не в
состоянии были выговорить даже приветствие, пока Папуна не поднес им по
большой чаше вина. Опорожнив залпом чаши и предварительно осмотрев все
входы, они шепотом посвятили Арчила и Папуна в свое открытие.
Арчил успокаивал друзей: от желания до выполнения много времени
пройдет.
|
|