|
46. Видимо, речь идет об обращении монофизитов в халкедонское вероисповедание.
(См. Е. С. Такайшвили, указанный русский перевод, с. 128, прим. № 1).
47. Бердуджи – река, гора, селение в Южной Грузии. С. Т. Еремян предлагает
взамен „????????????” („в центре селения”) читать „?????????????” („Посреди
Цопи”). Заметки к тексту „Хроники Сумбата”. Известия АрмФана АН СССР, 1941, № 9.
48. Драхкани – общее название золотой монеты (см. И. А.Джавахишвили, Грузинская
нумизматика и метрология, Тбилиси, 1926, с. 14, (на груз. яз.).
49. См. Е. С. Такайшвили, с. 132, прим. №1.
50. Лал – местоположение нам неизвестно.
51. Мтавари (???????) – представитель высшего слоя общества, но преимущественно
обладающий властью. По мнению С. Н. Джанашиа, «обозначает династа, владетельную
особу, небольшого суверена, местного князя (См. О времени и условиях
возникновения Абхазского царства, Труды, II, 1952, с. 337).
52. Подробно об этом походе с указанием источников и литературы см. Е. С.
Такайшвили, указанный перевод, с. 132, прим. № 5.
53. Как и выше, следует подразумевать столицу Сасанидского Ирана Ктезифон.
54. В нашем тексте «Хуасро». Шах Хосрой II Парвиз (590 – 628) был свергнут с
престола во время похода Ираклия и убит в результате: заговора знати.
55. Мир с византийцами заключил сын Хосроя Кобад, который выдал им Древо жизни.
56. Речь идет о возобновлении храма в Иерусалиме.
57. Имеется в виду возвращение в Грузию.
58. Уджарма, крепость в Кахети, построена в V в. См. Д. Л. Мусхелишвили,
Уджарма, Тбилиси, 1966 (на груз. яз.).
59. В грузинском тексте сказано:,,???????????????????????????????” Е. С.
Такайшвили переводит: «Коварством напустились на христиан» (см. грузинский
текст, с. 375, русский перевод, с. 132).
60. Об этих репрессиях сказано и в «Обращении Картли» (указ. пер., с. 45). В
обоих текстах речь идет о борьбе с огнепоклонниками, но по контексту можно
предположить, что меч императора был направлен и против еретиков.
61. О походах императора Ираклия см. История Византии, I, с. 363 – 367.
62. О деятельности Степаноза см. Очерки истории Грузии, II, с 274.
63. По сообщению «Обращения Картли», это был не второй, а тот же самый Бартломе,
который был католикосом второй раз (см. примечания Такайшвили, с. 132, 5).
64. Об этом Адарнасе см. примечание Е. С. Такайшвили (с. 133, прим. № 1). Этот
Адарнасе один из строителей храма Джвари в Мцхета (см. Г. Н. Чубинашвили,
Памятники типа Джвари; Очерки истории Грузии, II, с. 274 – 276).
65. Е. С. Такайшвили переводит «учредил собрание при Кресте» (с. 134). О
взаимоотношении текста с текстом Джуаншера см. Такайшвили, прим. № 1, с. 134, в
вахтанговской редакции «Картлис цховреба». Здесь говорится об утверждении
собрания в каждую пятницу при храме Джвари («Картлис цховреба», изд. 3.
Чичинадзе, Тбилиси, 1889, с. 243).
66. В тексте «Истории» Сумбата буквально сказано: «Страну Картли описали и
взяли в Грецию». В «Обращении Картли» об этом сказано: «Страну навьючили на
мула и взяли в Грецию» (указ. русский перевод, с. 46, прим. № 3). Думаем, не
подлежит сомнению, что речь идет именно о переписи или описи и захвате с собой
писцовых книг.
67. Видимо, имеется в виду захват арабами Ктезифона в 653 году.
68. «Обращение Картли» после этого упоминает еще двух эриставов (указ. пер., с.
46), о которых в «Истории» Сумбата нет сведений (указ. пер., с. 134, прим. № 3).
|
|