|
сь
ли они «права хоронить тела отлученных от Церкви на своих кладбищах»61? Все это
требует доказательств. Однако пример Жоффруа де Мандевиля, графа Экзетера
(Англия), который часто приводят в этой связи, не представляется мне безусловно
убедительным. Вот эта история.
Дело было в самый разгар войны за наследство между Стефаном Блуаским и
императрицей Матильдой. Жоффруа де Мандевиль, крупный сеньор, пытался вернуть
три замка, которые некогда отнялиу его семейства; ему это удалось с помощью
Стефана, при дворе которого он играл роль первого плана. Но граф также
интриговал в пользу Матильды. В 1143 г. его ждал крах: Жоффруа был арестован и
вынужден отдать все три замка в обмен на свободу. Ненависть его ослепила: он
завладел аббатством Рэмси и островом Или, он грабил, убивал, сжигал и пытал.
Летом 1144 г. Жоффруа был ранен выстрелом из лука, три дня он провел в агонии и
умер, так и не получив от Церкви отпущения грехов. И тогда, если верить хронике
аббатства Вальден — аббатства, основанного самим графом, чьи монахи всегда
хранили ему верность, — у смертного одра появились тамплиеры: они возложили на
покойного крест (как мы увидим дальше, храмовники будут носить его на одежде
только после 1147 г.), и, ссылаясь на свои привилегии, перевезли тело в Лондон,
в свой дом «Старый Храм». Братья положили умершего в гроб, который затем
подвесили на дереве, чтобы не осквернять христианскую землю.
Вальденские монахи вступились за своего покровителя и молили папу
даровать ему прощение. Они добились просимого только по истечении двадцати лет,
и все это время гроб провисел на дереве! Получив, наконец, разрешение, монахи
бросились к тамплиерам, чтобы увезти с собой останки Мандевиля. Увы! Узнав о
прощении, тамплиеры уже погребли тело на кладбище в своей новой резиденции
«Новый Храм».
Это повествование, вероятно специально составленное для нужд монахов
Вальдена, оставляет в тени множество проблем. В чем причина подобного
вмешательства тамплиеров? Что связывало их с Мандевилем? Лишь одно не вызывает
сомнений: тамплиеры не захоронили в христианской земле тело отлученного от
Церкви, они ждали его прощения. Шла ли здесь речь о простом конфликте между
двумя религиозными организациями, с которыми был связан Жоффруа де Мандевиль,
будучи основателем монастыря, в одном случае, и, возможно, «собратом» ордена, в
другом? К тому же было доказано, что знаменитое скульптурное надгробие в
лондонской церкви тамплиеров, на котором, как считалось, был изображен Жоффруа,
не могло ему принадлежать: он относится к периоду, по крайней мере, на
пятьдесят лет позже, да и герб иной, чем у Мандевилей62.
Вернемся к французскому уставу. Чтобы закончить разговор о нем, остается
сказать, что в нем упоминается о провинциях, во главе которых стояли командоры
— французский аналог латинского слова «прецептор» (статья 13). После этого
устав уже не меняли; но впоследствии к нему было сделано несколько дополнений.
В первую очередь речь идет о приложениях (retraits) — составление которых
восходит к магистрскому правлению Бертрана де Бланфора (1156-1169) — подробно
обрисовывающих иерархическую структуру ордена. В 1230, а затем примерно в 1260
г. были добавлены статьи относительно монастырской жизни, дисциплины, наказаний
и приема в орден. Устав уточнял принципы; другие статьи образно истолковывали
отдельные аспекты, ссылаясь на точно датированные события и опыт ордена Храма.
Язык отличается богатством, но в тексте прослеживается очевидная тенденция к
формализму. Больше не придумывали ничего нового, даже не адаптировали. Просто
сохраняли и закрепляли.
Был ли этот устав с приложениями по-настоящему известен самим
тамплиерам? Его читали, по крайней мере в сокращенном виде, во время церемонии
принятия в орден нового рыцаря: «Испытывайте дух, чтобы узнать от Бога ли он
(Св. Павел), но потом, пусть братья примут его в свое общество, и пусть прочтут
перед ним устав...» (статья 11). В ритуале принятия в орден 1260-х гг.
указывается, что при этом излагалось краткое содержание главных статей устава и
приложений (к тому времени они вместе составляли пухлый сборник из шестисот
семидесяти восьми статей).
Необходимость такого краткого изложения текста и его перевода на
вульгарный язык можно было бы объяснить невежественностью братьев Храма; в
пользу этой гипотезы говорит тот факт, что на французский перевели даже цитаты
из Священного Писания, вроде процитированного выше отрывка из Св. Павла. Однако
внимание: в средние века быть неграмотным (illiteratus) означало лишь не знать
латыни. И недавние исследования светской культуры показывают, что она была
вполне весомой; я думаю, это относится и к храмовникам. Некоторые из них умели
читать: доказательством тому служит строгий запрет брату-тамплиеру «держать при
себе либо приложения, либо устав, разве только с разрешения монастыря», так как.
..
оруженосцы иногда находят их и читают, а также рассказывают о наших
установлениях мирянам, что может нанести ущерб нашему братству. И, дабы такое
не могло случиться, монастырь постановил, чтобы никакой брат не держал их у
себя, если только он не бальи и может иметь их при себе в силу своих
обязанностей (статья 326).
Мы еще увидим, что обвинители ордена смогут извлечь из этого знаменитого
«секрета» в 1307 г. Теперь же повторим, что были тамплиеры, умевшие читать, и
что братьям запрещалось иметь собственный экземпляр устава, если этого не
предполагала его должность, но ему было позволено его читать. Рукопись должна
была находиться в каждой важной резиденции ордена. Это иллюстрируют два примера.
Во время допроса руссильонских тамплиеров из Ма Дье в январе 1310 г.
брат-капеллан Бартелеме де ла Тур «представил монсеньору епископу Эльна и двум
другим членам следственной комиссии вышеназванную книгу устава, которую он
распорядился принести из дома в Ма Дье и которая начинается следующими слов
|
|