|
Ионийского залива (ныне его называет Диррахием), и все те земли, которые лежат
вокруг Понта Эвксинского и, как было сказано раньше, находятся под властью
римлян. (17) Один день пути равен двумстам десяти стадиям. Таково расстояние от
Афин до Мегары. Так римские автократоры поделили между собою оба материка. (18)
Из островов же Британия, которая лежит по ту сторону Геракловых столпов и
является самым большим среди всех островов, естественно, причислена к западной
части. А по эту сторону столпов находится [остров] Эбуса; он лежит в
[Средиземном] море, как бы в "Предморье", возле того места, где вливается океан,
отстоя от него приблизительно на семь дней пути; около Эбусы расположены два
других острова, которые местные жители называют Майорикой и Минорикой. Из
других же островов, находящихся в море, каждый принадлежит тому царству, в
пределах которого он расположен.
II. Когда на Западе царствовал Гонорий, варвары захватили его землю. Кто они
были и как они это совершали, сейчас будет рассказано. (2) В прежнее время
готских племен 9 было много, и много их и теперь, но самыми большими и
значительными из них были готы, вандалы, визиготы и гепиды. В прежнее время,
правда, они назывались савроматами 10 и меланхлеиами 11. Некоторые называли эти
племена гетами. (3) Все эти народы, как было сказано, отличаются друг от друга
только именами, но во всем же остальном они сходны. (4) Все они белы телом,
имеют русые волосы, рослые и хороши на вид; у них одни и те же законы и
исповедуют они одну п ту же веру. (5) Все они ариане и говорят на одном языке,
так называемом готском; и, как мне кажется, в древности они были одного племени,
но впоследствии стали называться по-разному: по именам тех, кто были их,
вождями. (6) Этот народ издревле жил по ту сторону Истра. Затем гепиды заняли
местности вокруг Сингидуна и Сирмия, по ту и другую сторону реки Истра, где они
пребывают и в мое время.
(7) Визиготы отдельно от других, поднявшись отсюда, сначала заключили союз с
василевсом Аркадием, впоследствии же (ведь в умах варваров не живет верность к
римлянам), когда их предводителем был Аларих 12, стали строить козни против
того и другого василевса и, начав с Фракии, они как с вражеской страной
обошлись со всей Европой. (8) До этих событий василевс Гонорий жил в Риме, не
допуская даже мысли о каких-либо военных действиях, и был бы, я думаю, доволен,
если бы его оставили в покое в его дворце. (9) Когда же он получил известие,
что варвары пребывают не где-то вдалеке, но с большим войском находятся в земле
тавлантиев 13, он, покинув свой дворец, в полном смятении бежал в Равенну,
хорошо укрепленный город, расположенный у самой оконечности Ионийского залива.
(10) Некоторые, правда, говорят, будто он сам призвал варваров, так как
подданные подняли против него восстание; но мне кажется, что они говорят
неверно, насколько, по крайней мере, можно судить по характеру этого человека.
(11) Поскольку варвары не встречали никакого сопротивления, они показали себя
самыми жестокими из всех людей. Те города, которые они взяли, они разрушили до
такой степени, что даже до моего времени от них не осталось никакого следа,
особенно от тех, которые были расположены по эту сторону Ионийского залива,
разве что случайно сохранилась кое-где одинокая башня, или ворота, или что-либо
подобное.
(12) Попадавшихся им людей они всех убивали, равно и старых, и молодых, не щадя
ни женщин, ни детей. Потому-то еще и доныне Италия так малолюдна. (13) Они
разграбили богатства всей Европы, особенно же в Риме они не оставили ничего ни
из государственных, ни из частных богатств и удалились в Галлию. А как Аларих
взял Рим, я сейчас расскажу.
(14) Когда он потратил много времени на осаду Рима и не смог взять его ни силой,
ни другим каким-либо способом, он придумал следующее. (15) Отобрав из своего
войска триста молодцов, еще безбородых, только что достигших юношеского
возраста, которые, как он знал, были хорошего рода и обладали доблестью большей,
чем свойственно их возрасту, он тайно сообщил им, что собирается притворно
подарить их некоторым римским патрициям, выдавая их за рабов, разумеется только
на словах. (16) Он приказал, чтобы они, как только окажутся в домах этих римлян,
проявляя величайшую кротость и благонравие, со всем усердием выполняли все,
что бы им ни поручали их владельцы, (17) Вскоре затем, в назначенный день,
приблизительно около полудня, когда все их владельцы после еды будут, как
обычно, предаваться сну, пусть все они соберутся к так называемым Саларийским
воротам, внезапно нападут на ничего не подозревающую стражу, перебьют ее и как
можно скорее откроют ворота. (18) Дав такой приказ юношам, Аларих тут же
отправил послов к сенаторам, заявляя, что он восхищен их преданностью своему
василевсу, что в дальнейшем он не будет причинять им неприятностей и что в
признание их доблести и верности, к которым они так ясно обнаружили свое
стремление, и чтобы сохранить о себе память у столь прекрасных людей, он желает
одарить каждого из них несколькими рабами. (19) Заявив это и немного времени
спустя отослав юношей, он велел варварам готовиться к отступлению и сделал так,
чтобы римляне могли это заметить. (20) Римляне с удовольствием выслушали
предложение Алариха и, приняв дары, были чрезвычайно счастливы, совершенно не
подозревая о коварном замысле варвара, (21) ибо крайнее послушание, оказываемое
молодыми людьми своим хозяевам, устраняло всякое подозрение, а находившиеся в
лагере Алариха одни уже явно снимались со стоянки и прекращали осаду, другие
притворялись, что вот-вот сделают то же самое. (22) Когда наступил назначенный
день, Аларих, вооружив все войско для нападения, держал его в готовности
|
|