|
громко крича, все сильнее отбивались, как вдруг канаты, которыми были связаны
бревна, не выдержав тяжести, лопнули, и вместе с этими бревнами все, которые
находились на них, упали наземь со страшным грохотом. (16) Заметив это,
остальные римляне, сражавшиеся на ближайших башнях, не понимая, что произошло,
и решив, что здесь обрушилась стена, бросились бежать. (17) Напротив, многие
юноши из народа, которые обычно на ипподромах заводят друг с другом драки,
спустившись со стены, никуда не побежали, но остались тут. Воины же вместе с
Феоктистом и Молацом тотчас вскочив на коней, которые стояли у них здесь
наготове, поскакали к воротам, распространяя слух, что пришел Вуза с войском и
они как можно скорее хотят принять их в город, чтобы вместе с ними отразить
врагов. (18) Тогда многие антиохийпы, и мужчины, и женщины, все с детьми,
устремились бегом к воротам, и тут, как это бывает при узком проходе, их
затолкали кони, и они стали падать наземь. (19) Солдаты же, совершенно не щадя
тех, которые оказались у них под ногами, еще быстрее, чем прежде, скакали по
лежащим телам. И погибло здесь большое количество народа, особенно у самых
ворот.
(20) Персы же, поскольку никто им не противостоял, приставили лестницы к стене
и безо всякого труда стали подниматься на нее. Быстро оказавшись наверху стены,
они некоторое время не решались спуститься, и было похоже, что они оглядываются
по сторонам, не зная, что им предпринять. Мне кажется, что они думали, будто в
этих труднопроходимых местах их ожидают неприятельские засады. (21) Местность
за укреплениями в том месте, где надо спускаться в город, была по большей части
безлюдной. Там поднимались очень высокие скалы и отвесные скаты. (22) Некоторые
говорят, что замедление в продвижении произошло по воле Хосрова. (23) Когда он
увидел, что представляет собой местность, он, заметив, как бегут воины, сначала
опасался, как бы по какой-нибудь причине они не повернули назад и не нанесли им
[персам] вреда, помешав ему таким образом захватить этот город, древний и
знаменитый, первый из всех городов римских на востоке, выделяющийся богатством,
обширностью, многолюдностью и процветающий во всех отношениях. (24) Считая все
остальное несущественным, он хотел предоставить римским солдатам полную
возможность воспользоваться бегством. Поэтому-то и персы, делая бегущим знаки
руками, побуждали их бежать как можно скорее. (25) Итак, римские воины с
военачальниками все ушли через ворота, которые вели к предместью Антиохии,
Дафне 59. (26) Только эти ворота персы оставили свободными, все остальные были
в их руках. Из народа лишь немногие бежали с солдатами. (27) Когда персы
увидели, что все римские солдаты уже очень далеко, они, спустившись с вершины,
оказались в самом городе. (28) Тут многие антиохийские юноши вступили с ними в
бой, и вначале казалось, что они одерживают верх в этой схватке. Лишь немногие
из них были тяжеловооруженными, большинство же были безоружными и использовали
в нападении только камни. (29) Оттеснив противников, они запели победную песнь
и, окрыленные успехом, провозгласили Юстиниана славным победителем 60.
(30) В это время Хосров, расположившись на башне, которая находилась на вершине
горы, отправил за послами, желая им что-то сказать. Тогда один из его архонтов,
Заверган 61, думая, что он хочет вступить с послами в переговоры о мире, быстро
представ перед царем, сказал следующее: (31) "Мне кажется, что ты, владыка,
неодинаково с римлянами думаешь об их спасении. Ибо они и до того, как
подвергнуться опасности, оскорбляли твое царское достоинство и, побежденные,
решаются на невероятное и творят по отношению к персам недопустимые поступки,
словно боясь, что они оставят тебе повод для человеколюбия; а ты хочешь спасать
тех, которые ае просят спасения, и стараешься пощадить тех, кто не желает
пощады. (32) Они и в завоеванном уже городе устраивают засады и коварно
уничтожают победителей, хотя у них давно уже бежали солдаты". (33) Услышав это,
Хосров послал против жителей многих отборных воинов, которые, вскоре вернувшись,
доложили, что никаких беспорядков больше нет. (34) Персы, одолев антиохийцев
своей численностью, уже обратили их в бегство, и произошло там страшное
избиение. Персы, не щадя людей никакого возраста, избивали всех поголовно, кто
попадался им на пути. (35) Рассказывают, что тогда две женщины из знатных
антиохийских семей оказались за стенами города. Поняв, что они попадут в руки
врагов (ибо было видно, что они окружены со всех сторон), они бегом бросились к
реке Оронт, боясь, как бы персы не надругались над их телами, и, закрыв
покрывалами свои лица, бросились в воды реки и там погибли. Так все виды
бедствий обрушились тогда на антиохийцев.
IX. Тогда Хосров сказал послам следующее: "Думаю, недалеко от истины старинное
изречение, что Бог не дает чистого счастья, но лишь примешав к нему зло,
предоставляет его людям. (2) Поэтому мы и смеемся со слезами, и всегда
благополучию сопутствует несчастье, удовольствию - печаль, не позволяя никому
вполне насладиться данным ему благоденствием. (3) Я мог бы, поскольку, как вы
сами видите, Бог дал нам эту победу, безо всякого труда взять этот город,
который считается - да он таков и есть - самым замечательным на римской земле.
(4) Но когда я вижу гибель такого количества людей, а свой трофей - обагренный
кровью, у меня нет никакого чувства радости от этого успеха. (5) И в этом
повинны сами несчастные антиохийцы, которые оказались не в состоянии отразить
штурмующих город персов, а теперь, когда мы, взяв город при первом же натиске,
уже победили их, они в неразумной дерзости, ища смерти, решили нам
противоборствовать. (6) И вот все знатные персы стали осаждать меня, требуя,
чтобы я как дикого зверя поймал в сети этот город и всех захваченных предал
смерти: я же приказывал бегущим еще более ускорить отступление, чтобы как можно
|
|