|
, разделилось на две части. В одной части было тысяча восемьсот человек, вторая
включала всех остальных. Начальник римского войска в Иллирии и Фракии вступили
с этими войсками в открытое сражение, но хотя эти части и были разъединены,
однако римляне были разбиты благодаря их внезапному нападению, одни из них были
убиты, другие в беспорядке бежали. После того как начальники римлян были таким
образом разбиты обоими отрядами варваров, хотя варвары по численности были
намного слабее римлян, один из неприятельских отрядов вступил в сражение с
Асбадом. Это был воин из отряда телохранителей императора Юстиниана,
зачисленный в состав так называемых кандидатов; он командовал регулярной
конницей, которая
[321]издавна пребывала во фракийской крепости Тзуруле, и состояла из
многочисленных отличных всадников. И их без большого труда славяне обратили в
бегство и во время этого позорного бегства очень многих убили, Асбада же взяли
живым в плен, а потом убили, бросив в горящий костер, предварительно вырезав из
кожи на спине этого человека ремни. После этого они стали безбоязненно грабить
и все эти местности и во Фракии и в Иллирии, и много крепостей и тот и другой
отряд славян взял осадой; прежде же славяне никогда не дерзали подходить к
стенам или спускаться на равнину (для открытого боя), так как эти варвары
никогда прежде даже не пробовали проходить по земле римлян. Даже через реку
Истр, по-видимому, за все время они перешли только один раз, как я выше об этом
рассказывал.
Эти славяне, победители Асбада, опустошив подряд нею страну вплоть до моря,
взяли также приступом и приморский город, по имени Топер, хотя в нем стоял
военный гарнизон. Город этот был первым на фракийском побережье и от Византии
отстоял на двенадцать дней пути. Взяли же они его следующим образом. Большая
часть врагов спряталась перед укреплением в труднопроходимых местах, а немногие,
появившись около ворот, которые обращены на восток, беспокоили римлян, бывших
на стене. Римские воины, находившиеся в гарнизоне, вообразив, что врагов не
больше, чем те, которых они видят, взявшись за оружие, тотчас же вышли против
них все. Варвары стали отступать, делая вид, что испуганные их нападением, они
обратились в бегство; римляне же, увлеченные преследованием; оказались далеко
впереди укреплений. Тогда поднялись находившиеся в засаде и, оказавшись ,в тылу
у преследующих, отрезали им возможность возвратиться назад в город. Да и те,
которые делали вид, что отступают, повернувшись лицом к римлянам, поставили six
между двух огней. Варвары всех их уничтожили и тогда бросились к стенам.
Городские жители, лишенные поддержки воинов, были в полной беспомощности, но
все же стали отражать, насколько
[322]они могли в данный момент, нападающих. Прежде всею они лили на штурмующих
кипящее масло и смолу и всем народом кидали в них камни; но они, правда, не
очень долго отражали Грозящую им опасность. Варвары, пустив в них тучу стрел,
принудили их покинуть стены и, приставив к укреплениям лестницы, силой взяли
город. До пятнадцати тысяч мужчин они тотчас же убили и ценности разграбили,
детей же и женщин обратили в рабство. Вначале они не щадили ни возраста, ни
пола, оба эти отряда с того самого момента, как ворвались в область римлян,
убивали всех, не разбирая лет, так что вся земля Иллирии и Фракии была покрыта
непогребенными телами. Они убивали попадавшихся им навстречу не мечами и не
копьями или какими-нибудь обычными способами, но, вбив крепко в землю колья и
сделав их возможно острыми, они с великой силой насаживали на них этих
несчастных, делая так, что острие этого кола входило между ягодицами, а затем
под давлением тела проникало во внутренности человека. Вот как они считали
нужным обращаться с ними. Иногда эти варвары, вбив глубоко в землю четыре
толстых кола, привязывали к ним руки и ноги пленных и затем непрерывно били их
палками по голове, убивая их таким образом, как собак или как змей или других
каких-либо диких животных. Остальных же вместе с быками или мелким скотом,
который они не могли гнать в отеческие пределы, они запирали в помещениях и
сжигали без всякого сожаления. Так сначала славяне уничтожали всех
встречающихся им жителей. Теперь же они и варвары из другого отряда, как бы
упившись морем крови, стали некоторых из попадавшихся им брать в плен, и
поэтому все уходили домой, уводя с собой бесчисленные десятки тысяч пленных.
39. Позднее готы напали на укрепление в Регии, осажденные же, очень решительно
защищаясь, отразили их наступление, причем Торимут всегда проявлял против них
подвиги, достойные его доблести. Зная, что у осажденных не хватает
продовольствия, Тотила часть войска оставил здесь для того,
[323]чтобы сторожить их, чтобы неприятели ничего не могли в дальнейшем получать
из продовольствия и чтобы вследствие недостатка в предметах первой
необходимости они сдались бы сами и сдали крепость. Сам же с остальным войском
переправившись в Сицилию напал на стены Мессены. Командовал находящимися здесь
римлянами Домнециол, племянник Бузы. Он встретил варваров под укреплениями стен,
вступил с ними в бой и оказался не хуже их. Но вновь войдя в город, он
заботясь об его охране, сидел там и не предпринимал ничего. Так как готам никто
не препятствовал, они опустошили почти всю Сицилию. Осажденные же в Регии
римляне, которыми командовали Торимут и Гимерий, как я говорил выше, так как у
них совершенно не осталось продовольствия, договорившись с врагами, сдались
сами и сдали крепость.
Когда об этом услыхал император, он собрал многочисленный флот, и посадив на
него большое количество пехоты из регулярного войска, поставил над ним
начальником Либерия и велел ему возможно быстрее плыть в Сицилию и всеми силами
|
|