|
нужд культа. Как
видно отсюда, в оценке народной религии Посидоний ушел недалеко от Панэтия;
всякий, однако, сразу заметит, что место, отнятое у богов народной религии, в
этой богословской системе предоставлено божествам светил и демонам. Религия
отцов уже не довлеет себе, она ищет поддержки у астрологии, с одной стороны, у
демонологии и ее помощницы магии – с другой. Это и есть сакрализация в духе
позднего эллинизма.
Управляемый этим божеством мир представляет собой единый и цельный организм,
все части которого одна с другой соединены тысячью нитей, так что ни одна не
может измениться без того, чтобы ее изменение не отразилось так или иначе на
остальных частях. Это и есть догмат всемирной симпатии: оставленный, как мы
видели, Панэтием, он вновь был выдвинут Посидонием и поставлен в центр его
мистической космологии. Всемирная симпатия на языке Посидония соответствует
всемирному тяготению на языке Ньютона; она отличается от него, как
одушевленность от бездушности. В ней и только в ней предполагается жизнь мира;
она дает пищу всякому космологическому мистицизму, астрологии и магии во время
оно, телепатии, оккультизму и т.д. теперь. Она – первое слово мировой загадки в
древности, так хорошо, так метко выраженное, как только умел выражаться эллин.
По многим признакам судя, она опять на очереди теперь; вопрос лишь в том,
последует ли хоть ныне за этим первым словом второе.
Развиваясь в пределах времени по своим внутренним законам, мир из числа своих
движущих сил исключает случайность: его развитие происходит под знаком рока. И
в этом отношении Посидоний вернулся к учению первоучителей стоицизма,
покинутому Панэтием. Но как с этим догматом согласовать этически необходимый
принцип свободы воли? Задача эта, будучи органически неразрешима, не была
разрешена и Посидонием. Воля человека, как бы она ни казалась себе свободной,
не может иметь другого результата, кроме предопределенного; кто это познал, тот
будет усматривать смысл своей деятельности только в согласии с божественным
становлением. В этом состоит "резиньяция" стоического мудреца:
Веди меня, властитель Зевс и Рок,
К назначенному вами мне пределу!
Последую охотно; если ж нет –
Я, ставши трусом, все ж вас не избегну:
Ведет послушных Рок, влечет строптивых,
как писал много раньше Клеанф. Последний стих, к слову сказать, сохранен только
в переводе Сенеки и запечатлен всей жуткой красотой его стиля; поручаем его
долгой памяти понимающих – он стоит ее:
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.
Эней Вергилия – вот послушный року стоический мудрец в духе Посидония. Энеида –
не в одном только этом отношении эпическая проекция его учения. В этом ее
великое, роковое значение для всей последовавшей культуры и ее громадный
интерес также для наших времен, вопреки всей плоской критике невежд.
Итак, Посидоний только повторил Клеанфа, возвращая престол свергнутому Панэтием
року? – Обладая только отрывками того и другого учения в позднейшей традиции,
мы не знаем, сколько было в рассуждении Посидония оригинального: но даже, если
бы он ограничился повторением, то культурное значение его дела все-таки было бы
очень велико. Писатель неискусный, Клеанф имел свою публику только в своих
учениках, число которых к тому же все уменьшалось: он бы похоронил Стою, если
бы ее спасителем не явился в последнюю минуту его преемник Хрисипп. Напротив,
Посидоний был поистине вселенским учителем: его аудиторией был весь понимающий
мир. Некоторое время средняя Академия еще оспаривала его положения – любопытным
образчиком этого спора нам сохранилось, хотя и в искалеченном виде, сочинение
Цицерона de fato. Но вскоре, как мы увидим, сдалась и она; рок Посидония
восторжествовал.
А с ним восторжествовала и первоначальная концепция исконной греческой религии,
концепция Илиады о власти рока даже над богами: расшатанная уже Одиссеей,
отвергнутая позднейшим, особенно секулярным развитием умственной культуры
греков, она теперь опять навязывает уму смертных свою власть. Легкомысленная
Фортуна, богиня смелых искателей приключений раннего и среднего эллинизма до
поглощения своевольной Эллады роковой силой Рима, богиня Полибия и его друга
Панэтия, меняет свою личину: исчезает прихотливая улыбка, исчезают задорные
румяна и подведенные брови – перед нами опять безжалостный, жутко-прекрасный
мраморный лик древнепрестольной Миры.
Но не ее одной: отдавая человечество под ее волю, Посидоний приставил к ней
надежный отряд телохранителей. Ведь рок – это предопределение; кто отвергает
рок, тот этим самым отвергает и возможность заранее узнать то, что имеет
свершиться в будущем: Панэтий, отвергавший рок, вполне последовательно вместе с
ним отвергал и высмеивал ведовство. По причине противоположного характера
Посидоний его признавал. Есть всемирная симпатия; все существа вселенной ею
связаны, изменения в одной области мироздания ощущаются во всякой другой,
неясное там может проявиться здесь. Атмосферические явления, имеющие завтра
изменить погоду, уже сегодня определяют собой поведение вороны, по которому и
могут быт
|
|