|
казал Хирон
Асклепию: -- Иди и попробуй. Трудно зверю не звереть в борьбе:
растерзают
егодругие звери. Но иной незверь зверее зверя. Не учил вас этому Хирон.
И ушел мальчик-бог Асклепий от учителя кентавра Хирона.
Только еще раз явился как-то Асклепий к Хирону, под осень.
Был он уже по виду не юношей, а могучим богом и таил свои слова
имысли.
Сказал: -- Я иду исцелять смертных от смерти. Я испытал себя. Зверь
умеетумирать, а мысль умирать не хочет. Сильнее, чем тело, страдает от
сознаниясмерти мысль...
И хотя бессмертные не прощаются, а только радуются и
сияниемприветствуют друг друга при разлуке и встрече, Асклепий, уходя,
глубокозаглянул в глаза Хирону и простился с ним по-земному, а не как жители
неба,
и по-земному простился с ним Хирон, сын Крона.
Как раз тогда пришла пора великих походов и подвигов. Возмужав, один
задругим покидали полубоги-герои пещеру Хирона и самого учителя и шли
вневедомые земли великанов и чудовищ. Говорил им в напутствие
Хирон: -- Вот вы и взялись за дело. Соблюдайте же, идя на зверя,
законзвериной правды, идя на людей -- людской. Есть закон правды для людей
изверей, но нет закона правды для чудовища: для чудовища есть только
рукагероя. У чудовища жалости нет.
И, отъезжая, уже не говорили герои-полубоги Хирону, как бывало
прежде: "Зачем нам жалость? Разве жалость у героя -- не слабость? Нам
нужнатолько радость победы".
Теперь они знали, что и у барса высшая радость -- радость победы.
Барсже -- зверь лесной.
И, смотря с Пелиона вслед ушедшим, вспоминал Хирон, как спрашивали его,
бывало, юные
питомцы: "А разве у богов Олимпа есть
жалость?" И отвечал им
Хирон: "У них есть радость".
И спрашивали
питомцы: "Они
злы?" И Хирон качал головой.
И
спрашивали: "Они
добры?" И Хирон снова качал головой и
говорил: "Они радостны. И гневно карают омрачающих радость богов.
Ненавистен
имтот, кто тревожит Олимп, и отвечают они нарушителям огнем и потопом".
Отъезжали герои, и задумывался Хирон о том, сохранят ли они его заветы.
Умчали резвые ноги и внучку Хирона Меланиппу на
поискиАктеона-охотника. Все в крови, с пенящейся пастью вернулись с охоты
егособаки-друзья и вели себя как безумные: не ели, не пили; то собирались
онина краю поляны и все смотрели, жалко воя, в сторону дальних лесов Киферона,
и из их собачьих глаз катились слезы; то кружились на месте и хватали
зубамикого-то неведомого -- невидимку.
Ничего не утаишь от леса. Весь вслушивается он, миллионами ушей,
илетят к нему тысячи вестников: кто на ветре, кто на волне, кто на
капледождевой, а кто на приблудном листике. А птицы, муравьи, мошки? Мало ли
их,
лесных вестников! Перескажут все вести лесу.
И узнал в лесу Хирон об участи полубога Актеона-охотника.
Побежал Актеон вдогонку за золоторогой ланью Артемиды-охотницы. Бежит
икричит ей
задорно: "Не уйдешь ты от Актеона! Артемиду и ту
догоню!" Добежали они так до горы Киферон. Услыхала богиня Артемида
словаюноши-героя -- и уже мчится с ним рядом, заглядывая ему на бегу в
глаза.
Узнал Актеон богиню, да слишком поздно. За то, что посмел состязаться
сбогиней, обратила она Актеона в ветвистого оленя и сама оленем обернулась.
Издалека по следу охотника бежала его охотничья пелионская свора.
Понеслась Артемида наперерез собакам и, когда очутилась перед ними,
повернула обратно и пошла оленем впереди собак по следу Актеона, а собаки
--гоном за нею.
Догнала олень-Артемида Актеона-оленя. Кинулась в сторону.
Смешалазапахи. Стала невидимкой.
Не заметили собаки хитрости богини: впереди них как был, так и
осталсяубегающий олень. Не признали они в олене хозяина, гонят его с яростным
лаем.
И придала им Артемида быстроту небывалую. Настигают оленя.
Заметил Актеон-олень погоню. Узнал своих собак. Не он теперь
охотник:он -- дичь. Стал гонитель гонимым. Видит пасти собачьи. Хочет им,
своимдрузьям, слово сказать: говорит в уме, но не может громко выговорить
оленьим
|
|