|
сьмена дождя, как читают его птицы, звери и
травы.
На птичьем, зверином и травяном языке бегут с неба на землю
дождевыеписьмена. Кто прочтет их, тот узнает тайны исцеления. Будут ему
ведомыволшебные заговоры. Откроет он тайну каждой былинки и каждого корня, и
листаи ягоды, и всех соков и плодов на деревьях, и станет он
врачевателемсмертных племен. Только знаки лучей не таятся в дожде. Язык
солнца и
звезд-- иной. Он -- для бессмертных. Кто прочтет знаки лучей, тот откроет
тайнувечной жизни.
И сказал мальчик-бог
Хирону: -- Я хочу прочесть и знаки лучей.
Полубогу Фениксу выжгли глаза.
Тогда герой-полубог Пелей взял за руку друга и
сказал: -- Мы пойдем на Пелион, к учителю Хирону. Он -- исцелитель.
И пошли.
Осторожно ступал Феникс, подобно зрячему, вдруг попавшему ночью
внезнакомое ему жилище, в котором темно.
И пришли Пелей и Феникс к Хирону.
-- Вот и я, отец,-- сказал Пелей.-- Я к тебе на Пелион из Калидона.
Слыхал я о вашем Железном Вепре, но и Калидонский Вепрь был не хуже.
-- Рад тебе, что вернулся зрячим. Но с тобою, вижу, слепой Феникс.--
ИХирон заглянул в выжженные глаза слепого.
Спросил: -- Феникс, Феникс, где твои глаза? И ответил
Феникс: -- Я слеп.
И спросил Феникса
Хирон: -- Раньше, Феникс, ты не был
слепым? -- Я был зряч, Врачеватель. Но Хирон покачал
головою: -- Многим кажется, что они зрячи. А у них только слепота зрячести.
Привсей своей зрячести они слепцы. Не лучше ли тебе остаться слепым и познать,
как слепой провидец Тиресий, зрячесть слепоты? Многие слепые более зрячи,
чем не слепые.
Ответил
Феникс: -- Я хочу иметь свои глаза, Хирон, а не глаза богов,
подателейпрозрения. По мне, лучше своя слепота зрячести, чем чужая зрячесть
слепоты.
На мой краткий срок жизни мне было довольно и моих человечьих глаз.
-- Хорошо,-- сказал Хирон и повернул его лицом к солнцу.-- Стой
исмотри, Феникс, в самое солнце. Смотри в самое солнце и люби солнце.
Будешьлюбить солнце, и пошлет тебе Гелий свой солнечный глаз с неба. Но
толькоумей любить солнце, крепко
любить! Стоит Феникс, смотрит Феникс в солнце, как велел ему Хирон.
Щекочутлучи ему глазницы, и только.
Набежало облачко. Закрыло темно-сизое облачно солнечный блеск и свет.
Иушло облачко.
А Феникс все смотрит в самое солнце да смотрит.
Долго смотрел Феникс.
-- Что же,-- спросил его Хирон,-- ты все еще слеп,
Феникс? -- Слеп, учитель.
-- Значит, мало ты любишь солнце. Люби больше, и пошлет тебе Гелий
снеба свой солнечный глаз.
Снова стоял Феникс. Снова смотрел выжженными глазницами в самое
солнцеи все же оставался слепым.
Тогда отвел его Хирон к краю поляны, где обрыв, и
сказал: -- Не умеешь ты, Феникс, любить солнце жизни. Не получишь ты в дар,
каксчастливцы, от Гелия солнечных глаз с неба. Что ж, где дар с неба не падает,
там надо счастья достигать трудом: не дар -- так только труд. Подожди
доутра.
Ранним утром, когда голубка, как всегда, принесла Хирону в пещеру
всвоем зобе каплю амброзии, бережно принял на лепесток этот дар
Гесперидчудесный врачеватель и, как жемчужину, скатил ту каплю бессмертия с
лепесткав чашечку цветка, полную ночного нектара, и смешал их. Затем из
грудыдрагоценных камней (а таких груд было немало на мху в пещере) выбрал
опалы,
голубую бирюзу и синие сапфиры. Взвесил их в горсти, перетер в
каменнойступке пестом в порошок, обрызнул порошок россыпью песку золотого и
меситьстал эту смесь в розовом масле, эфирном, густом и легком. Из
утреннихфиалок, из полуденных роз, из вечерних нарциссов и ночных маттиол
добывалиэто масло нимфы лугов и лесов. Стянулась смесь тестом. Два глаза
вылепил
изтеста Хирон, вложил в каждый глаз по осколку кристалла и в каждом сделал
поямке. Совсем глаз как глаз, но еще слепой.
А вот влил в те ямки Хирон из чашечки цветка смесь амброзии с
цветочнымнектаром и сверху прикрыл те ямки каплей вина от первых лоз Диониса.
Стояли поодаль полубоги -- юные герои и красавица Меланиппа и смотрели.
Но рядом с врачевателем Хироном, распахнув так широко ресницы и
неотрывая глаз от рук кентавра, стоял Асклепий -- мальчик-бог. Голубая
змейкаобвивала кисть ребенка, и с нею играли его пальцы.
А над обрывом, у края поляны, сидел слепой и слушал жизнь. Как мно
|
|