|
, расположенных к закату от
Белериона. Поэтому я дал им название Касситериды ("Оловянные"!). Стоит ли
приставать к берегу в Корбилоне? Только в случае крайней необходимости,
поскольку наступает сезон плохой погоды. И надо подумать об отдыхе гребцов.
Сто пятьдесят первый день путешествия.
В море. Я не сдержал обещания, данного Иоалле. Мы прошли мимо Кабайона
без остановки. Поскольку ветер дует с заката, мы зайдем в Корбилон, который
отыщу по указаниям намнетов, друзей Венитафа. Неужели и там меня ждет письмо от
тимухов Массалии?
Сто пятьдесят второй день путешествия. Корбилон. Прекрасный город,
построенный по подобию кельтских городов. Его окружают стены, возведенные из
леса и камня. Дома каменные, а крыши крыты соломой. Царь Корбилона знал о нашем
путешествии со слов жителей Кабайона. Мы одарили его янтарем. Гостеприимный
царь хотел задержать нас на несколько дней, чтобы выслушать рассказ о наших
странствиях. Он уверяет, что Массалия может гордиться нами, но ничего не знает
о лежащем у меня в каюте свитке. Дорога на Танаис мало его волнует - разве у
нас нет Лигера и Родана, чтобы добраться до Массалии, минуя Столпы? Плоты из
бычьих шкур надежны, а веллавы - погонщики мулов честны. Он считает, что наше
путешествие имеет лишь познавательное значение. Его очень интересуют Трон
Солнца и Туле. Описание панотисов и гиппоподов развеселило его.
Сто пятьдесят третий день путешествия. Корбилон. Мы намерены
воспользоваться течением вод, уходящих в Океан, и прощаемся с царем. Он
опечален нашим отъездом и вырвал у нас обещание вернуться. Царь жаждет
эллинских знаний и готов засыпать нас подарками, но я принимаю лишь плоское
золотое кольцо и кусок льняной ткани, чтобы покрыть ложе. Венитаф получил
прекрасный пояс с золотыми бляшками. Я разрешил гребцам погрузить бочку
ячменного пива, доставленную царским управляющим.
Сто пятьдесят четвертый день путешествия.
В море. Гребцы хорошо отдохнули. Рыбаки Корбилона, которые вернулись из
открытого моря, сообщили, что над Океаном дует ветер с полуночи и восхода. Они
заметили, что в это время года подобное случается редко. Поэтому я велел как
можно быстрее выходить в Океан. Гребцы работают не щадя сил и радуются, видя,
как мимо "Артемиды" проносятся берега реки.
Полдень. Я велел поставить паруса. Ровный ветер. Чистое небо. На мой
взгляд, слишком чистое. Знаю, что у пунов есть Приют гребцов - они называют его
Миноя на своем варварском языке - между Лигером и Гарумной [92]. Не хотелось бы
столкнуться с ними. Пуны, наверное, подозревают о нашем путешествии, последний
отрезок пути мимо Иберии и через Столпы крайне опасен.
Ветер позволяет убрать весла. Океан перестал быть зеленым и напоминает
цветом Внутреннее море. Гребцы счастливы. Я завидую им. Я должен хранить на
лице улыбку, тогда как проклятый свиток в каюте наполняет сердце гневом.
- Ты не прав, Пифей, - успокаивает меня Венитаф, - с тобой числа, и боги
возлюбили тебя. Что тебе разочарование массалийских тимухов? О них забудут, и
наши правнуки не будут знать даже их имен, тогда как твое имя и имя Эвтимена
высекут на камне. Ты похож на человека, спускающегося в свою пещеру после того,
как созерцал Солнце в сиянии его славы. Окружающие не верят его словам, ведь
они видят лишь обманчивые тени, но прав он, поскольку ему открылась истина [93].
Мой друг судит верно. Мне стыдно, что на какое-то мгновение поверил,
будто его интересует лишь выгода. Мой добрый Венитаф, ты - лучший утешитель и
еще понадобишься мне в Массалии.
Киан вместе с Титиром готовят обед из свежего мяса, купленного в
Корбилоне. Они жарят его на углях и щедро поливают растопленным сливочным
маслом. У нас есть и свежий хлеб, испеченный по рецепту намнетов. Это лепешки
из едва подошедшего ржаного теста. Я решил, что мы устроим обед в проходе.
Будут присутствовать все, кроме двух марсовых (Кельта и Бриара) и кормчих. Надо
обратиться к гребцам с просьбой приложить последние усилия, чтобы пройти Столпы.
Сначала мы как можно дальше уйдем к закату. Не надо бояться, что
Иберийские горы исчезнут из виду. Ведь все уже привыкли к открытому Океану,
окружающему Туле. Когда я сочту, что мы оказались на уровне Столпов, мы
воспользуемся ветром с заката, который постоянно дует в этих местах, и
проскочим ночью по самой середине течения между Кальпой и Абилой на всех
парусах в момент, когда вода стремительно понесет нас в нужном направлении.
В Майнаку заходить не будем. У нас достаточно воды и провизии, чтобы
держаться все время в открытом море. Я разрешаю людям удить рыбу, как они
делали на пути к Трону Солнца. Опять появились голубые рыбы.
Надо избежать встречи с пунами. Запах янтаря сведет их с ума, и мы
потеряем все наши богатства.
Все посуровели и едят молча, каждый сидя на своей скамье. Венитаф и я
устроились на сложенных подушках. Титир и Киан разносят еду. Они передают по
рядам кубки, наполненные родским вином. Его хватит до самой Массалии. Ячменное
пиво бродит в своей бочке, но его горький запах никого не привлекает. Тишину
нарушают лишь плеск волн и потрескивание дерева. Световые люки и ткань убраны.
Солнце освещает проход то слева, то справа в зависимости от качки. Наступила
минута взаимного доверия - я смогу взглянуть в лицо архонтам.
Только облака по левому борту выдают присутствие суши. Мы зависим от
милости Океана. Пора вспомнить о богах. Я велю помолиться Посейдону. Каждый
должен налить воды на дно кубка и сказать: "Спасибо тебе, о бог морей,
могущественный Посейдон
|
|