| |
Фисконом (Пузан). Братья сильно разнились друг от друга характером, и в 590 г .
возгорелась между ними война, кончившаяся изгнанием Филометора из Египта.
Филометор бежал в Рим, и сенат восстановил его на царство (Ptolemaeus Aegypti
rex, pulsus regno a minore fratre, missis ad eum legatis restitutus est. Liv .
Epit. XLVI). С присущим ему добродушием Филометор простил брата, и при участии
римского сената египетские владения были поделены: Египет с Кипром остались во
власти Филометора, а Ливия и Кирена отошли к Фискону. Мирно управляемое
обширное египетское царство казалось Риму небезопасным, и сенат искусно
поддерживал раздоры между братьями; в этом, 592, году он с явным пристрастием
принял сторону младшего брата.
56 ( 1 ) Птолемей... Рим... Сюда явилось также и посольство младшего брата (§4).
57 ( 4 ) Канулей ... товарищи... Очевидно, это те самые послы, при участии коих
совершен был в Александрии полюбовный раздел между братьями.
58 ( 6 ) видел... для себя. В переводе принято чтение Швейгг. Гульча ????? вм.
пробела в рукописи. Автором было выражено противопоставление двух способов
раздела: Птолемеев и его собственного: слову ????????? ?, которое на протяжении
шести строк повторяется дважды, противопоставлялось, вероятно, ? ? , ?? ???, ?
??????? или подобное. ????????? ? еще Эрнести переводил apte ad suas utilitates
. Такое значение слова подтверждается повторением его в конце § 7.
59 ( 7 ) пользуясь... недальновидным. Швейгг., предложивший чтение ???????????
вм. ???????????? , так переводит: per aliorum imprudentiam suam augent et
efficaciter (vel si mavis prudenter adstruunt firmantque imperium eodem tempore,
quo illis, qui sua imprudentia peccant, indulgent (vel gratificantur ) et
beneficium in eos conferre videntur .
60 (19 1 ) с Гнеем... Уполномоченный проконсулом Гостилием, он объезжал Элладу
в начале Персеевой войны и склонил эллинские народы на сторону Рима обещаниями
и угрозами, участвовал в Персеевой войне при консуле Эмилии, на Самофракии
принудил Персея к сдаче и потом доставил в Рим военную добычу. В Сирии он пал
от руки Лептины по приказанию Лисия в то время, когда явился туда вместе с
двумя другими послами с поручением ослабить всячески силы сирийцев. Лисий
действовал патриотически. Appian. Syr. 46; Cicer . Philipp. IX 2.
61 (20 4 ) захватить... руки ????? ??? ???? ????????? . Казобон :
opportunissimum esse tempus ad aliquid moliendum, ut in ipso regno repente
hominibus sese ostendere t.
62 ( 12 ) Это... божествам... Карфаген — колония Тира, родственная связь с
которым выражалась, между прочим, в ежегодном отправлении карфагенянами
посольства в метрополию для чествования отеческих богов жертвоприношением.
63 ( 13 ) продовольствие ? ? ???????? , собственно, значение может быть таково:
ежемесячно совершаемая жертва, или жертвы целого месяца, совершенные зараз,
потом продовольствие на месяц, наконец, продовольствие вообще, хотя слово в
таком значении нигде больше не встречается. Anecd. gr. Bekkeri. ? ??????? = ?
????? . Швейгг. напоминает, что у Ливия monstrum употреблено в значении
menstruum frumentum (XLIV 2 нач.).
64 (21 6 ) Анагнии... Anagnia, значительный город черников в Лациуме, теперь
Anagnia .
65 ( 9 ) с наступлением вечера ????????????? ??? ???? = ???????? ?. ?. , где ??
? значит солнце.
66 ( 12 ) «Ночь... отважным» ??? ????? ???, ???? ? ???? ??? ?????. Eurip.
Phoeniss. 726 Dind .
67 ibid. все ... духа : Muth verloren — alles verloren .
68 ibid. «Трезвость... рассудка», в дорийской форме у комика Эпихарма: ? ?? ??
??????? ??????? . В латинском переводе Туллия: '??????????? illud teneto,
nervos atque artus esse sapientiae, поп temere credere . В нашем месте ??????
употреблено в собств. смысле . Срвн. XVIII 40 4 .
69 (22 2 ) под Цирцеем... По Страбону, гора в Лациуме, окруженная наподобие
острова морем и болотами (Pomptinae).
70 ( 3 ) там же... Полибием. О любви нашего автора к охоте см. XXXII 15 8 .
71 ( 4 ) к Остии , гавань Рима, на левом рукаве Тибра, близ теп. городка Остии,
но гораздо ближе к морю, чем в древности.
72 ( 13 ) на рассвете ??? ????????????? , т. е. ???? солнца. Срвн. 21 9 .
73 (23 13 ) Деметрий... явиться... Беглец в Ликии дожидался того вестника о
|
|