| |
13 (4 1—3 ) Все... войне, эпизод, выпущенный Ливием. Срвн. Liv . XXVII 11.
14 ( 1 ) заблаговременно, до прибытия римлян в Иллирию.
15 ( 4 ) Эльпее (а не Эпипей) , как было до Гульча, у Зонары ('??????) , теперь
Vythos, река к югу от Дия, изливается в Фермейский залив, вытекает из Олимпа.
16 ( 7 ) к Метродору... Незадолго до того он прибыл из Родоса, опираясь на
уверение родосских старейшин Динона и Полиарата, утверждал, что родосцы готовы
к войне. 23 кон.
17 ibid . своими... войну... Сообщение родосского уполномоченного о готовности
родосцев примкнуть к Персею обратил эпитоматор в предложение, стоящее в тексте
особняком. Швейгг. Nissen, krit. Unters. 15 сл.
18 (5—9) Известия и замечания автора на переговорах между Персеем и Эвменом.
Перед назначением Луция Эмилия главнокомандующим македонских легионов римляне
заподозрили верность Эвмена, когда Аппий Клавдий стоял с войском близ Лихнида в
Эпире. Liv. XLIV 20 7 . После того Эвмен стал сближаться с Персеем. Переговоры
между царями не привели ни к чему: алчность и скупость ослепляли обоих. Liv.
ibid. 24—25; Appian. Maced. 18.
19 (6 1 ) уже рассказано... В том месте, очевидно, где шла речь об обращении
Персея к Эвмену с увещанием. (4 8 ). У Ливия под 169 г . читаем : fama fuit per
Cydantem Cretensem et Antimachum, qui Demetriadi praeerat, tractatas inter
Eumenen et Persea conditiones amicitiae. ibid. 13 9 .
20 ( 2 ) Рассказывали... Атталом : изложение эпитоматора не совсем складно;
рядом с Атталом должно бы стоять и имя Эвмена.
21 (7 5 ) этоляне ?? ? ??? ? ? ? ?????? поправка Лухта вм. рукоп. ?. ?. ?.
'???????.
22 ( 8 ) какою... мир ... Посредничество свое Эвмен желал продать подороже
обеим сторонам (hac utriusque partis voluntate explorata,— in eo suam operam
venditare concilianda gratia magis cupiit. ( Liv. 25 5 ) .
23 (8 2 ) и з коих ... скупца : inter se duo reges captantes fraude et avaritia
certant. Liv . 24 8 .
24 ( 7 ) один... талантов. Ливий от себя говорит : utique alteram in tanti
nominis regibus turpein ac sordidam et danti et magis accipienti mercedem esse .
25 7 .
25 ibid . на хранение... месте ?????????? ??: «на нейтральной почве».
26 ( 9 ) ничем не решив ??? ?????? ?? ? ? ? ???????? ; победный венок, не
доставшийся на долю ни одному из состязающихся, был посвящаем божеству. Срвн. I
58 5 примеч.
27 ( 10 ) за корыстолюбием... пороки... В оригинале корыстолюбие уподобляется
гвоздю или крюку, на который вешается всякий порок. У Ливия рассказ об этом
состязании царей кончается замечанием: nequiquam inter se captati nihil praeter
infamiam movere . 25 кон.
28 (9 12 ) действия ... Генфия... Персей не останавливался перед явною ложью и
грубым обманом для того, чтобы не выпустить из рук те 3000 талантов, которые он
пообещал Генфию за союз с ним против римлян. Военачальнику иллирийцев,
явившемуся уже в Македонию с войском, царь послал сказать, что ему нужно не
десять, а всего лишь пять тысяч вспомогательного войска. Liv. XLIV 26—27;
Appian. Maced. 18; Diod . XXX 24; Plut . Aemil. 12. Наш автор называет
иллирийцев Генфия так же бастарнами (XXV 6), а здесь галатами. Галлами называет
их Ливий . «Man hat wegen der Kampfweise, nach der ein Reiter und ein
Fussganger stets zusammenfochten, mit Recht einen germanischen, Stamm in ihnen
gesehen». Nissen, krit. Unters. 264.
29 (10 1 ) воюющих ... Воевали Персей и римляне. Раньше уже ходило от родосцев
посольство в Рим и к Персею с требованием кончить войну. С негодованием отверг
сенат притязания родосцев. Ср.: XXVIII 2. 16; Liv . XLIV14—15.
30 ( 2 ) [что... красноречии]. Впервые замечено Рейске, что слова эти
принадлежат не автору, а выборщику отрывков (excerptor) , раньше составившему
другую компиляцию ??? ???????? ?.
31 (11 1 ) послы... Метродор... Речь идет о том самом посольстве, которое было
отправлено Генфием по совету Персея, и к которому присоединились македонские
послы Персея. Polib . XXIX 3 9 , 4 7 ; Liv . XLIV 29 6—8 . Динон и Полиарат
стояли во главе Персеевой партии, Теэтет и Филофрон — сторонники Рима.
32 ( 3 ) Появление... всадников... Сорок челнов (??????) македонских, посланных
|
|