|
некоторое расстояние от Лилибея по направлению к Гераклее с целью заграждать
путь подходящим к стоянке римским судам. Когда соглядатаи известили, что близко
подошло уже множество римских судов разного вида, он вышел в море, горя
желанием сразиться, потому что после недавней победы презрительно относился к
римлянам. В то же время лодки, обыкновенно опережающие флот, дали знать
квесторам, ранее отправленным из Сиракуз, о наступлении врага. Квесторы
находили свои силы недостаточными для морской битвы, а потому причалили к
одному из подчиненных римлянам городков; гавани город не имел, но представлял
удобную якорную стоянку, будучи закрыт береговыми утесами. Здесь квесторы
сделали высадку, поставили добытые из города катапульты и камнеметательницы
150 и ожидали наступления врага. Подошедши к этому месту, карфагеняне сначала
решили было повести осаду, полагая, что неприятель в страхе отступит в городок,
а они беспрепятственно завладеют его судами. Но надежды карфагенян не
оправдались, ибо римляне защищались храбро; к тому же самая местность
представляла для карфагенян многие всевозможные неудобства. Поэтому они
довольствовались тем, что взяли на буксир несколько судов со съестными
припасами и отошли к какой-то реке; там бросили якорь и наблюдали за выходом в
море неприятелей. [54.] Между тем остававшийся в Сиракузах консул привел свой
план в исполнение, затем, обогнув Пахин, направился к Лилибею, ничего не зная о
том, что случилось с отплывшими раньше судами. С другой стороны, начальник
карфагенского флота, уведомленный о приближении нового врага своими
соглядатаями, поспешно вышел в море, желая сразиться с римлянами возможно
дальше от остального флота. Юний издалека еще завидел карфагенский флот и
многочисленность судов его; но не решался вступать в бой, хотя не мог уже и
бежать от неприятеля, который был близко; поэтому он уклонился к берегу и
бросил якорь у крутой, во всех отношениях опасной местности. Юний предпочитал
претерпеть все, лишь бы своего флота с командою не дать в руки врагам.
Начальник карфагенского флота заметил это движение неприятеля, но почитал
неудобным выходить на бой с ним и приближаться к столь опасным пунктам; поэтому
он занял некий мыс, стал там на якоре между обоими флотами римлян и внимательно
наблюдал за ними. Когда поднялась буря, а море угрожало еще большими
опасностями впереди, карфагенские кормчие, благодаря знанию местности и
опытности в своем деле, предусматривали и предсказывали грядущее, советуя
Карталону обогнуть мыс Пахин и тем спастись от бури. Карталон благоразумно
последовал их совету, и карфагеняне, правда, с большим трудом и опасностями,
обошли мыс и заняли надежную стоянку. Зато флоты римлян, стоявшие у берегов,
лишенных гаваней, пострадали настолько, что от них остались ни к чему негодные
обломки. Разрушение обоих флотов было полное, превосходящее всякое вероятие.
55. После этого карфагеняне снова воспрянули духом, и надежды их опять
оживились. Напротив, римляне, и раньше испытавшие неудачу, а теперь потерпевшие
полное крушение, очистили море, хотя суша все еще была в их власти; карфагеняне
господствовали на море, но не теряли надежды и на обладание сушею. Под тяжестью
рассказанных выше бедствий горевали все римляне, как те, что оставались в Риме,
так равно и те, что были в легионах у Лилибея; и все-таки не думали о снятии
осады: одни с неослабным рвением подвозили по суше съестные припасы, другие
напрягали все свои силы к осаде города. Консул Юний после кораблекрушения
отправился в лагерь. Горюя о понесенных потерях, он жаждал новых славных
подвигов, чтобы в бою загладить прежние неудачи. Поэтому лишь только
представился ему удобный случай, Юний хитростью захватил Эрикс 151 , овладел
святилищем Афродиты и городом. Эрикс — тянущаяся вдоль моря гора Сицилии, на
той стороне ее, которая обращена к Италии, между Дрепанами и Панормом, ближе к
границе Дрепан; по величине Эрикс далеко превосходит все горы Сицилии, кроме
Этны. На плоской вершине этой горы находится святилище Эрикской Афродиты, по
общему мнению значительнейшее из всех святилищ Сицилии по богатству и роскоши.
Город расположен под горной вершиной; к нему ведет очень длинный и крутой путь.
Гребень горы консул занял стражей, равно как и проход к ней от Дрепан; зорко
оберегал он оба пункта, особенно подъем на гору, в том убеждении, что этим
именно способом обеспечивает за собою обладание и городом, и целою горою.
56. Между тем карфагеняне избрали себе в военачальники Гамилькара 152 , по
прозванию Барка, и ему доверили командование флотом. Гамилькар взял с собою
флот и отправился опустошать Италию. Был восемнадцатый год войны. По
опустошении Локриды и Бруттийских полей 153 Барка отплыл со всем флотом к
Панормской области и занял местность, лежащую между Эриксом и Панормом и
называющуюся «на Герктах» 154 ; по безопасности и удобствам для стоянки и
долговременного пребывания войска она представляет наилучший пункт в Сицилии.
Действительно, гора эта со всех сторон обрывиста и над окружающею местностью
поднимается на значительную высоту. Верхнее кольцо ее имеет в окружности не
меньше ста стадий, а обнимаемое им пространство изобилует пастбищами и удобно
для обработки, доступно действию морского воздуха и совершенно свободно от
ядовитых животных. Как со стороны моря, так и с той, которая обращена внутрь
материка, гора имеет крутые неприступные обрывы; промежутки между ними могут
быть легко и скоро укреплены. Кроме того, на плоской вершине возвышается бугор,
который служит вместе с кремлем и прекрасным наблюдательным пунктом над
расстилающейся внизу страной. У подножья горы есть гавань, удобная для перехода
от Дрепан и Лилибея к Италии и всегда имеющая воду в изобилии. К горе этой
существует всего три прохода, очень трудных; два из них идут из материка, а
один от моря. На этом-то последнем пути расположился лагерем Гамилькар, что
было большою смелостью, ибо он не имел на своей стороне ни одного города, ни на
|
|