|
восстановлению сил карфагенян, вскоре после этого отплыл домой по здравом и
верном размышлении. И в самом деле, славные, необыкновенные подвиги порождают
сильную неприязнь и злостные клеветы, и если туземцы благодаря многочисленным
узам родства и дружбы в силах побороть эти чувства, то люди чужие скоро
изнемогают в борьбе с ними и гибнут. Впрочем, об отъезде Ксантиппа существует и
другой рассказ 122 , для сообщения которого мы постараемся выбрать более
подходящее место.
По получении неожиданных известий о событиях в Ливии римляне тотчас
позаботились о пополнении своего флота и об освобождении граждан, оставшихся в
Ливии в живых. С другой стороны, карфагеняне после этого разбили лагери у
Аспида и занялись осадою города, желая захватить в свои руки бежавших сюда из
сражения римлян. Но при мужестве и отваге римлян они никак не могли овладеть
городом и, наконец, сняли осаду. Когда карфагеняне прослышали, что римляне
снаряжают флот и собираются идти вторично на Ливию, то начали починять старые
суда и сооружать новые. Быстро вооружили они двести кораблей и вышли в море,
чтобы наблюдать за наступлением неприятеля. Римляне в начале лета спустили на
море триста пятьдесят судов и под командою консулов Марка Эмилия и Сервия
Фульвия отправили их на войну. Снявшись с якоря, они направились по пути в
Ливию мимо Сицилии. У Гермесового мыса они встретились с карфагенским флотом и
с легкостью при первом же натиске обратили его в бегство, причем захватили сто
четырнадцать кораблей с командою; затем взяли с собою остававшихся в Ливии
молодых воинов 123 из Аспида и направились к Сицилии.
37. Римляне счастливо переплыли уже море и подошли к берегу камаринян, как
вдруг захвачены были такой бурей и подверглись таким злоключениям, которые
превосходят всякое описание. Так, из трехсот шестидесяти четырех судов уцелело
только восемьдесят; остальные или поглощены были волнами, или отброшены прибоем
волн и, разбившись о скалы и мысы, покрыли берег трупами и обломками. История
не знает более тяжкого несчастия, разом обрушившегося на море; причина его
лежит не столько в судьбе, сколько в самих начальниках. Дело в том, что кормчие
долго и настойчиво убеждали не идти вдоль наружного берега Сицилии, обращенного
к Ливийскому морю, так как море там глубоко и высадка на берег трудна: они
говорили также, что одно из двух зловещих созвездий еще не скрылось, а другое
приближается; плавание их совершалось в промежутке между восходом Ариона и Пса
124 . Всем этим консулы пренебрегли и пустились в открытое море, желая
устрашить одержанною победою некоторые из лежащих по пути городов Сицилии и
таким образом овладеть ими. Лишь только тогда, когда из-за слабых надежд они
попали в большую беду, консулы поняли свое безрассудство. Вообще римляне во
всех случаях действуют силою, и раз какая-либо цель поставлена, они считают для
себя обязательным достигнуть ее, и раз принято какое-либо решение, для них не
существует ничего невозможного. Часто благодаря такой стремительности они
осуществляют свои замыслы, но подчас терпят и тяжелые неудачи, особенно на море.
Действительно, на суше, где они имеют дело с людьми и с человеческими
средствами борьбы, римляне большею частью успевают, потому что равные силы они
одолевают натиском; здесь лишь изредка терпят они неудачи. Напротив, большие
бедствия постигают их всякий раз, когда они вступают в борьбу с морем и небом и
действуют с тем же упорством. Так случилось тогда и много раз случалось раньше,
так будет и впредь, пока они не отрекутся от этой ложной отваги и упрямства;
теперь они воображают, что им можно идти — по морю ли то, или по суше — во
всякое время.
38. Между тем карфагеняне узнали о гибели римского флота и решили, что они
достаточно сильны на суше и на море как вследствие одержанной перед тем победы,
так и потому, что римлян постигло такое бедствие; тем ревностнее занялись они
устроением морских и сухопутных сил. Немедленно карфагеняне снарядили в Сицилию
Гасдрубала, и кроме тех войск, какие раньше были под его командою, дали ему
прибывших из Гераклеи воинов, а при них сто сорок слонов. По отправке
Гасдрубала карфагеняне оснащали еще двести кораблей и заготовляли все прочее к
морской войне. Между тем Гасдрубал благополучно переправился к Лилибею и
занимался упражнением слонов и войска с целью помериться с врагом в открытом
сражении. О случившемся римляне узнали подробно от солдат, избегнувших
кораблекрушения, и были сильно огорчены; но, не желая уступать ни за что, они
вторично постановили соорудить заново двести двадцать судов. Когда все это в
продолжение трех месяцев было кончено, чему нелегко верится, выбранные вновь
консулы, Авл Атилий и Гней Корнелий, снарядили флот и вышли в море. Переплыв
пролив, они в Мессене взяли с собою спасшиеся от крушения суда, пристали к
сицилийскому Панорму 125 с тремястами кораблями и приступили к его осаде; в
карфагенской части Сицилии это был самый значительный город. В двух местах они,
между прочим, возвели осадные сооружения, затем подвезли машины. Находившаяся у
моря башня скоро разрушилась; тогда солдаты силою проложили себе путь в Панорм,
и так называемый новый город взят был приступом. Та же участь грозила и той
части города, которая называется старым городом, почему жители скоро сдали ее
неприятелю. Овладев Панормом, римляне отплыли назад в Рим, покинув в городе
гарнизон.
39. В следующее за сим лето выбранные в консулы Гней Сервилий и Гай Семпроний
вышли в море со всем флотом, прибыли в Сицилию, а оттуда направились в Ливию.
Проходя вдоль берега, они делали очень частые высадки, в которых, однако, не
совершили ничего замечательного; наконец пришли к острову лотофагов, именуемому
|
|